| Daugavpils, Latvia, since 2 October 2012. | Даугавпилс (Латвия) - с 2 октября 2012 года. |
| Daugavpils takes its certain place in the state and is ready to take a worthy position at the international level. | Даугавпилс занимает свое определенное место в государстве и готов занять достойную позицию на международном уровне. |
| The admission commission works from 9.00 till 15.00, at address: Varshavas str.a, DAUGAVPILS. | Приёмная комиссия находится по адресу г. Даугавпилс, ул. Варшавас 26а. |
| 2017 she graduated from Daugavpils Staņislava Broka Music high school with qualification as classical guitar player. | В этом году Лаура также закончила Музыкальную среднюю школу Станиславы Брокки Даугавпилс и получила диплом классического гитарного класса. |
| In 1922 they emigrated from the Soviet Union to Daugavpils in independent Latvia. | Не позднее 1917 года они эмигрировали из Советской России в Даугавпилс (Латвия). |
| This is a new 3-star hotel located in Daugavpils. | Этот новый З-звездочный отель находится в Даугавпилсе. |
| Because of the growing demand for higher education ISMA opens its branches in Kiev, Daugavpils, Ventspils and Balvi. | С возрастающим спросом на высшее образование, ISMA открывает филиалы в Киеве, Даугавпилсе, Вентспилсе и Балви. |
| Listen, my wife and my little child are in Daugavpils. | Послушайте, у меня в Даугавпилсе жена и маленький ребёнок. |
| The Daugavpils prison has conducted repairs and has established 28 places for the persons sentenced to life, the judgements with respect to whom have not yet come into force. | В тюрьме в Даугавпилсе проведены ремонтные работы и создано 28 мест для содержания лиц, приговоренных к пожизненному заключению, приговоры которых еще не вступили в силу. |
| The Group visited various prisons, detention centres and police stations in Cesis, Daugavpils, Rezekne and Riga, met senior figures from the executive and judiciary and representatives of non-governmental organizations, and interviewed over 200 detainees. | Группа посетила различные тюрьмы, центры задержания и полицейские комиссариаты в Цесисе, Даугавпилсе, Резекне и Риге и встретилась с должностными лицами исполнительной и судебной ветвей власти, представителями неправительственных организаций, а также провела беседы с задержанными лицами. |
| Our Hotel Dinaburg is situated in one of the most peaceful areas in the city of Daugavpils. | Отель Dinaburg расположен в одном из самых спокойных районов Даугавпилса. |
| In 2004, renovation of the living premises in Iļģuciems and Daugavpils prisons were conducted within the limits of the budgetary resources, eliminating overcrowding in penitentiaries where women and convicts sentenced for life are serving their sentences. | В 2004 году в пределах бюджетных ресурсов проведено обновление жилых блоков в тюрьмах Ильгюциемса и Даугавпилса, в результате чего была ликвидирована проблема переполненности исправительных учреждений, где содержатся женщины и осужденные, приговоренные к пожизненному заключению. |
| On the other hand, the Group remarked that minors at Daugavpils prison and in Cesis attend school and undergo compulsory education, and that at Matisa prison some minors take classes and others are receiving vocational training. | Вместе с тем Группа констатировала, что в тюрьме Даугавпилса и в Цесисе несовершеннолетние посещают школу и получают в ней обязательное образование и что в тюрьме "Матиса" одни несовершеннолетние посещают занятия, а другие получают профессиональное образование. |
| An additional 28 places were established in the Daugavpils Prison; after 1 October 2004, a part of persons serving life sentences in the Jelgava Prison was transferred to the Daugavpils Prison. | В Даугавпилсской тюрьме появилось дополнительно 28 мест; после 1 октября 2004 года часть лиц, отбывающих пожизненное заключение в Елгавской тюрьме, были переведены в тюрьму Даугавпилса. |
| A small pannos made of glass and located in window-like niches, balustrades, lanterns crafted from metal by master-craftsmen of Daugavpils especially for the restaurant, perform an original image of the restaurant, making it one of sightseengs of the town. | Небольшие панно из стекла в нишах- "окошках", баллюстрады, светильники из металла, выполненные Даугавпилскими мастерами-ремесленниками специально для ресторана, создают свое собственное лицо ресторана, делая это место одной из достопримечательностей Даугавпилса. |
| The State subsidizes the Riga Russian Theatre, the Daugavpils Theatre and the State Puppet Theatre, about 50 per cent of whose performances are in Russian. | Государство субсидирует Рижский русский театр, Даугавпилсский театр и Государственный театр кукол, примерно половина спектаклей в которых идут на русском языке. |
| Daugavpils Driving Chain plant was founded in 1947 in Latvia and represents large enterprise with old historical traditions in driving chains manufacturing around Europe and Asia. | Даугавпилсский завод приводных цепей основан в 1949 году и является одним из старейших производителей приводных цепей в Европе и Азии. |
| The northern force, consisting of 16 divisions, captured the key Daugavpils junction on the first day. | Северные войска, состоящие из 16 дивизий, захватили ключевой Даугавпилсский транспортный узел в первый же день. |
| The municipal public transport company was known as a/s "Tramvaju uzņēmums" (Tramway Enterprise JSC) before 1 January 2014 when it took over the city's bus services from SIA "Daugavpils autobusu parks". | До 1 января 2014 года автобусные перевозки осуществлялись муниципальным предприятием SIA (ООО) «Daugavpils autobusu parks» («Даугавпилсский автобусный парк»). |
| In October 1625, Radziwiłł retook several castles, while Sapieha fought off Swedish assault on Daugavpils. | В октябре Радзивилл отбил несколько замков, а Сапега отразил шведскую атаку на Динабург. |
| However, in 1272 the Order retaliated, attacking Semigalia and building Dünaburg (Daugavpils) Castle in 1273 on lands nominally controlled by Traidenis. | Однако в 1272 году Орден нанёc ответный удар, напав на Земгалию и построив замок Динабург (Даугавпилс) в 1273 на землях, номинально контролируемых Тройденом. |
| In 2002, he moved to Daugavpils and continued playing for Dinaburg Daugavpils youth team. | В 2002 году он переехал в Даугавпилс и продолжил карьеру в молодёжном составе клуба «Динабург». |
| However, Daugava Daugavpils merged with Dinaburg, so the Europa League spots were redistributed based on league position. | Но так как «Даугава» и «Динабург» объединились в общий клуб, то места в Лиге Европы были перераспределены в зависимости от положения в чемпионате. |
| It is one of the most elegant restaurants in Daugavpils with a pleasant and quiet atmosphere. | Этот ресторан с приятной спокойной атмосферой является одним из самых элегантных в Латвии. |
| The people who are interested that our Daugavpils would always take a deserved place on the economic and political map of Latvia. | Люди, которые заинтересованы, чтобы наш Даугавпилс всегда занимал достойное место на экономической и политической карте Латвии. |
| This is the best vodka from my home town, Daugavpils in Latvia. | Это лучшая водка из моего родного города Даугавпилс в Латвии. |
| The largest chemical fibre factory in the Soviet Union in Daugavpils will be reconstructed into a modern industrial parkAfter the purchase of the former Daugavpils chemical fibre factory's buildings, "NP Properties" has started development of a new industrial... | Латвийский девелопер индустриальных парков инвестировал 6 миллионов несмотря на кризисВ этом году девелопер индустриальных парков в Латвии NP Properties инвестировал в реконструкцию и развитие парков, а также в создание... |
| The city of Daugavpils is situated in south-eastern Latvia and lies on the banks of the River Daugava, which is the most magnificent river in Latvia. | Город Даугавпилс расположился на юго-востоке Латвии на берегах Даугавы - самой прекрасной реки Латвии. Даугавпилс является крупнейшим городом Латгалии. |
| In 2008 the construction of the Daugavpils Multifunctional Sports Complex was started and was completed in October 2009. | В 2008 году началось строительство Даугавпилсского мультифункционального спортивного комплекса, который был сдан в эксплуатацию 29 октября 2009 года. |
| The State permanently supports the Riga Russian Drama Theatre, as well as Russian troupes of the Daugavpils Theatre and the State Puppet Theatre. | Государство постоянно поддерживает Русский драматический театр в Риге, а также русскоязычные труппы Даугавпилсского театра и Государственного театра кукол. |