The club Daugava (Vingrotayu 1) on the first floor offers massage service. |
В клубе Даугава (Вингротаю 1) на первом этаже предлагаются услуги массажиста. |
Note: At the date of this document's submission, Latvia was still working on the pre-assessment of the Daugava River. |
На день представления данного документа в Латвии еще продолжалась работа по составлению предварительной оценки состояния реки Даугава. |
The Government of Belgium welcomes the initiative of the Governments of Belarus, Lithuania and Ukraine regarding the possible building of a Daugava - Dnieper transit waterway. |
Правительство Бельгии приветствует инициативу правительств Беларуси, Литвы и Украины относительно возможного создания транзитного водного пути Даугава - Днепр. |
The Daugava (Western Dvina) - Dnieper transit waterway project is to be carried out in three States: Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine. |
Проект транзитного водного пути Даугава (Западная Двина) - Днепр намечается осуществить по территории трех государств: Латвии, Республики Беларусь и Украины. |
Construction of new Daugava river crossing in Riga |
Строительство нового пересечения через реку Даугава в Риге |
Minutes of the second meeting of the Joint Working Party on the "Transit Waterway Daugava - Dnieper", of 23 November 2001. |
Протокол второго заседания совместной рабочей группы по проекту "Транзитный путь Даугава - Днепр" от 23 ноября 2001 года. |
Daugava (Belarus, Russian Federation (Kaliningrad oblast)); |
а) Даугава (Беларусь, Российская Федерация (Калининградская область); |
Ideal for business travellers, the business class rooms are very spacious, have a large bathroom and offer panoramic views of the Daugava River and the Old City. |
Очень просторные номера бизнес-класса с большой ванной комнатой и панорамным видом на реку Даугава и Старый город идеально подойдут для размещения деловых людей. |
Narva, Salaca, Gauja/Koiva, Daugava, Lielupe, Venta and Neman rivers |
Нарва, Салака, Гауя/Койва, Даугава, Лиелупе, Вента и Неман |
Bilateral and multilateral agreements on the protection of river basins (e.g. Daugava, Danube, Elbe, Meuse, Oder, Rhine, Scheldt); |
двусторонние и многосторонние соглашения об охране речных бассейнов (например, Даугава, Дунай, Эльба, Маас, Одер, Рейн, Шельдт); |
Facilitation of negotiations on trilateral agreements on the rivers of Daugava (Russian Federation, Belarus and Latvia) and Nemunas (Russian Federation, Belarus and Lithuania). |
Содействие переговорам о трехсторонних соглашениях по рекам Даугава (Российская Федерация, Беларусь и Латвия) и Неман (Российская Федерация, Беларусь и Литва). |
The Government of Belarus has pledged to prepare pre-feasibility studies for two inland waterway connections of international importance, that is: the Oder - Vistula - Bug - Dnieper and the Daugava - Dnieper and to present them for consideration by the Working Party on Inland Water Transport. |
Правительство Беларуси изъявило готовность провести два исследования по изучению экономической целесообразности строительства двух внутренних водных соединений международного значения Одер - Висла - Буг - Днепр и Даугава - Днепр и представить их для рассмотрения Рабочей группе по внутреннему водному транспорту. |
At the request of countries, the secretariat provided assistance to draw up multilateral agreements on the Daugava and Nemunas river basins and to assist countries to set up joint bodies for the Sava River basin as well as the Chu and Talas river basins. |
По просьбе стран секретариат оказывал помощь в разработке многосторонних соглашений по бассейнам рек Даугава и Нямунас и в содействии странам в деле создания совместных органов для бассейна реки Сава, а также бассейнов рек Чу и Талас. |
River West Dvina (Daugava) |
Река Западная Двина (Даугава) |
Gusarenko made his first steps in football in the sports school Daugava in Riga. |
Первые шаги Гусаренко в футболе были связаны со спортивной школой «Даугава» в Риге. |
However, Daugava Daugavpils merged with Dinaburg, so the Europa League spots were redistributed based on league position. |
Но так как «Даугава» и «Динабург» объединились в общий клуб, то места в Лиге Европы были перераспределены в зависимости от положения в чемпионате. |
Originally "Satori" school was founded in 2003 in Riga, Vingrotaju Str 1, on the basis of Central Sports Club "Daugava". |
Школа Сатори основана на базе центрального спортивного клуба "Даугава" (Рига, ул. |
The Daugava and the Dnieper were included in a list of 10 major transboundary rivers in resolution 95/308/EC of the Council of the European Union. |
Реки Даугава и Днепр Решением Совета Европы 95/308/ЕС включены в список 10 крупнейших пересекающих границы рек. |
The functions of principal project and research organization are performed by the firm L-4, which holds the requisite archival materials relating to the Daugava River. Ukraine. |
Функции головной проектно-исследовательской организации осуществляет фирма "L-4", обладающая необходимыми архивными материалами по реке Даугава. Украина. |
In 2008 FC Daugava-90 Riga, that was founded in 2005, changed its name to Daugava. |
В январе 2008 года клуб «Даугава 90», появившийся в 2005 году, тоже сменил название на «Даугава». |
The state has provided part of the funding for several projects of cultural centres, support is provided on regular basis to literary journals Daugava, Orbit and Shpilj that are published in the Russian Language. |
Государство частично финансировало ряд проектов по созданию культурных центров, оказывается регулярная помощь в издании литературных журналов Даугава, Орбита и Шпили, которые выходят на русском языке. |
Starting from 2002 it is foreseen to allocate part of ISPA funding to the financing of a new Daugava river crossing in Riga which also constitutes part of Via Baltica. |
Начиная с 2002 года предполагается ассигновать часть выделенных ИСПА средств на финансирование нового пересечения через реку Даугава в Риге, которое также является частью маршрута "Виа Балтика". |
Only the river Daugava has remained unchanged since the old times - the River of Fate of our ancestors, waving 93 km through the city and the district has not changed since the foundation of the city. |
Неизменной остается только Даугава - судьбоносная река наших предков, изгибы которой вьются через город и территорию района на 93 километра. |
In decisions adopted by the 58 local government councils of the Daugava River basin during the latter half of 2001, support was expressed for the idea of studying the possibility of using the Daugava River as a transit link. |
Решениями Советов пятидесяти восьми самоуправлений бассейна реки Даугава, во второй половине 2001 г., поддерживается идея исследования возможности транзитного использования реки Даугава. |
Work accomplished: Advisory service provided by Sweden to countries sharing the Daugava catchment area. |
Проделанная работа: Консультативные услуги, оказанные Швецией прибрежным странам бассейна реки Даугава. |