| Ideal for business travellers, the business class rooms are very spacious, have a large bathroom and offer panoramic views of the Daugava River and the Old City. | Очень просторные номера бизнес-класса с большой ванной комнатой и панорамным видом на реку Даугава и Старый город идеально подойдут для размещения деловых людей. |
| Facilitation of negotiations on trilateral agreements on the rivers of Daugava (Russian Federation, Belarus and Latvia) and Nemunas (Russian Federation, Belarus and Lithuania). | Содействие переговорам о трехсторонних соглашениях по рекам Даугава (Российская Федерация, Беларусь и Латвия) и Неман (Российская Федерация, Беларусь и Литва). |
| The state has provided part of the funding for several projects of cultural centres, support is provided on regular basis to literary journals Daugava, Orbit and Shpilj that are published in the Russian Language. | Государство частично финансировало ряд проектов по созданию культурных центров, оказывается регулярная помощь в издании литературных журналов Даугава, Орбита и Шпили, которые выходят на русском языке. |
| Only the river Daugava has remained unchanged since the old times - the River of Fate of our ancestors, waving 93 km through the city and the district has not changed since the foundation of the city. | Неизменной остается только Даугава - судьбоносная река наших предков, изгибы которой вьются через город и территорию района на 93 километра. |
| In decisions adopted by the 58 local government councils of the Daugava River basin during the latter half of 2001, support was expressed for the idea of studying the possibility of using the Daugava River as a transit link. | Решениями Советов пятидесяти восьми самоуправлений бассейна реки Даугава, во второй половине 2001 г., поддерживается идея исследования возможности транзитного использования реки Даугава. |
| Note: At the date of this document's submission, Latvia was still working on the pre-assessment of the Daugava River. | На день представления данного документа в Латвии еще продолжалась работа по составлению предварительной оценки состояния реки Даугава. |
| Narva, Salaca, Gauja/Koiva, Daugava, Lielupe, Venta and Neman rivers | Нарва, Салака, Гауя/Койва, Даугава, Лиелупе, Вента и Неман |
| Bilateral and multilateral agreements on the protection of river basins (e.g. Daugava, Danube, Elbe, Meuse, Oder, Rhine, Scheldt); | двусторонние и многосторонние соглашения об охране речных бассейнов (например, Даугава, Дунай, Эльба, Маас, Одер, Рейн, Шельдт); |
| The state has provided part of the funding for several projects of cultural centres, support is provided on regular basis to literary journals Daugava, Orbit and Shpilj that are published in the Russian Language. | Государство частично финансировало ряд проектов по созданию культурных центров, оказывается регулярная помощь в издании литературных журналов Даугава, Орбита и Шпили, которые выходят на русском языке. |
| Only the river Daugava has remained unchanged since the old times - the River of Fate of our ancestors, waving 93 km through the city and the district has not changed since the foundation of the city. | Неизменной остается только Даугава - судьбоносная река наших предков, изгибы которой вьются через город и территорию района на 93 километра. |
| The pollution slowly relocates in the direction of the Daugava. Over time, pollution can also affect drinking water horizons. | Пятно загрязнения медленно передвигается в направлении Даугавы и со временем может достичь горизонта питьевой воды. |
| The company operates on both banks of the Daugava River, headquarters are located 6 km from the city centre. | Она располагается на обеих берегах Даугавы, главный офис расположен в 6 км от центра Риги. |
| With a view of commercial and shopping center, Daugava River, the old town churches and towers the Avalon hotel is ideal place for tourists and business persons. | Из окон гостиницы виден завораживающий блеск ночной рекламы на Привокзальной площади, огни нарядных Origo и Stokmann, спокойные воды Даугавы с плывущими по ним речными корабликами, крыши и башни Старого города. |
| You have a great chance to have a rest in one of the Latgalian pearls, in the city near the Daugava at Park Hotel Latgola. | У Вас есть уникальная возможность отдохнуть в одной из жемчужин Латгалии, в городе на берегах Даугавы - в гостинице Рагк Hotel Latgola. |
| It stretched for 15 kilometers along both banks of the Daugava within the city limits, the area of the port is 1962 ha, water area - 6348 hectares. | Протянулся на 15 километров по обоим берегам реки Даугавы внутри городской черты, площадь территории порта составляет 1962 га, акватории - 6348 га. |
| Selliani; probably the modern Daugava) was shown on the Peutinger Map (Tabula Peutingeriana). | Selliani; наверное современная Западная Двина) была изображена на Певтингеровой карте (Tabula Peutingeriana). |
| The Daugava (Western Dvina) - Dnieper transit waterway project is to be carried out in three States: Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine. | Проект транзитного водного пути Даугава (Западная Двина) - Днепр намечается осуществить по территории трех государств: Латвии, Республики Беларусь и Украины. |
| On the basis of a decree issued by the Minister of Communications of Latvia on 2 November 2000, the Ministry established a working group to evaluate the possibility of implementing the project for a Daugava (Western Dvina)-Dnieper link. | Министерство сообщений Латвии на основании приказа Министра от 2 ноября 2000г. создало Рабочую группу по оценке возможностей реализации проекта "Транзитный путь Даугава (Западная Двина) - Днепр". |
| River West Dvina (Daugava) | Река Западная Двина (Даугава) |
| The Radisson SAS Daugava Hotel welcomes families and offers a special children's menu that will tantalise and appeal to the taste buds of their little guests. | Отель Radisson SAS Daugava приглашает всех членов семьи, а также предлагает особое детское меню, которое несомненно порадует маленьких посетителей. |
| On the same day, the continuation of the 2016 local summer tour was announced and the date of the next concert - to be held on 20 August 2016 in Liepaja, at the Daugava Stadium. | В этот же день стало известно, что летний домашний тур будет иметь продолжение в 2016 году и следующий концерт (недоступная ссылка) состоится 20 августа 2016 года, в Лиепая, на стадионе «Daugava». |
| Radisson SAS Daugava Hotel is nestled on the banks of the beautiful Daugava River and overlooks the famous Old City of Riga. | Отель Radisson SAS Daugava разместился на берегу прекрасной реки Даугава, и из него открывается вид на знаменитый Старый город. |
| After one year in Novorossiysk Ševļakovs moved to FK Daugava Rīga where he played until 1990 having more than 330 appearances for the club. | После одного года в Новороссийске перешёл в рижскую «Даугаву», за которую выступал до 1990 года, проведя более 330 игр. |
| Opened in March 2006, the Islande Hotel is located in the centre of Riga with a great view of the Daugava, Latvia's most important river. | Из отеля Islande, открытого в 2006 году и расположенного в центре Риги, открывается великолепный вид на самую главную реку в Латвии - Даугаву. |
| Hydrological barriers and surface drainage system are planned at the Getliņi EKO waste disposal site along with the construction of water purification equipment, in order to purify polluted waters prior to their discharge into the Daugava. | На полигоне бытовых отходов "Getliņi" предусмотрены гидрологические барьеры и поверхностная система стока, а также строительство очистных сооружений для очистки загрязненных вод перед их отводом в Даугаву. |
| For your business partners and guests the hotel will offer wonderful panoramic views of Riga, Old Town, Pardaugava, the bridges of Riga, the River Daugava and Riga Port, the perfect complement to a refined interior and pleasant atmosphere. | О высоком качестве сервиса позаботятся квалифицированные специалисты и шеф-повара гостиницы. Из окон гостиницы откроется чудесный вид на всю Ригу, старые башни города, Задвинье, мосты Риги, Даугаву и Рижский Порт, который отлично дополнит изысканный интерьер и приятная атмосфера. |
| What drives the vimba to leave the sea and come upriver into the Daugava? | Кто эту вимбу гонит из моря идти против тёчёния в Даугаву? |
| Many years ago the Ugaunians, upon the advice of the Livonians, had robbed a caravan of German merchants by the Daugava river. | Много лет назад угандийцы, по наущению ливов, ограбили караван немецких купцов на Даугаве. |
| It should be noted that the Daugava (not on the AGN network) presents conditions of free-flowing navigability that are comparable to those of the Nemunas illustrated here (downstream of the dam), and those of the Polish rivers. | Следует отметить, что на Даугаве (не на сети СМВП) имеются условия для свободного судоходства, сопоставимые с продемонстрированными здесь условиями Немана (вниз по течению от плотины) и польских рек. |
| From 1960 to 1962 he played with Daugava Rīga in the Soviet Top League. | С 1960 по 1962 он играл в рижской «Даугаве» в Высшей советский лиге. |
| The existence of the Daugava - Dnieper waterway will enable the transportation route from Northern Europe to the Middle East to be more than halved. | Наличие водной транспортной системы Даугава-Днепр позволит сократить транспортный путь из Северной Европы в районы Ближнего Востока более чем в два раза. |
| Engineering calculations lead to the conclusion that the building of the Daugava Dnieper transit waterway will be technically possible in the Republic of Belarus. | В результате проведенных инженерных расчетов можно сделать вывод, что строительство транзитного пути Даугава-Днепр в пределах Республики Беларусь технически возможно. |
| According to an expert assessment carried out by specialists from Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine, the total investment cost of establishing the Daugava - Dnieper connection will be approximately US$ 10 billion. | По экспертной оценке специалистов Латвии, Республики Беларусь и Украины объем капитальных вложений на создание соединения Даугава-Днепр составит около 10 миллиардов долларов США. |
| The conflict was also motivated by trade considerations: the Knights controlled lower reaches of the three largest rivers (Neman, Vistula and Daugava) in Poland and Lithuania. | Кроме того, конфликт объяснялся торговыми соображениями: крестоносцы контролировали устья трёх крупных рек: (Немана, Вислы и Западной Двины), протекавших в Польше и Литве. |
| Kokenhausen was one of three major forts blocking the Swedish progress on the line of the Daugava River. | Кокенгаузен являлся одной из трёх крупных крепостей, блокировавших шведское продвижение вдоль Западной Двины. |
| The source of the Sellonian River - probably the mouth of the Daugava River. | Истоки реки селов - наверное, устье Западной Двины. |