The club Daugava (Vingrotayu 1) on the first floor offers massage service. | В клубе Даугава (Вингротаю 1) на первом этаже предлагаются услуги массажиста. |
At the request of countries, the secretariat provided assistance to draw up multilateral agreements on the Daugava and Nemunas river basins and to assist countries to set up joint bodies for the Sava River basin as well as the Chu and Talas river basins. | По просьбе стран секретариат оказывал помощь в разработке многосторонних соглашений по бассейнам рек Даугава и Нямунас и в содействии странам в деле создания совместных органов для бассейна реки Сава, а также бассейнов рек Чу и Талас. |
Originally "Satori" school was founded in 2003 in Riga, Vingrotaju Str 1, on the basis of Central Sports Club "Daugava". | Школа Сатори основана на базе центрального спортивного клуба "Даугава" (Рига, ул. |
Work accomplished: Advisory service provided by Sweden to countries sharing the Daugava catchment area. | Проделанная работа: Консультативные услуги, оказанные Швецией прибрежным странам бассейна реки Даугава. |
Radisson SAS Daugava Hotel is nestled on the banks of the beautiful Daugava River and overlooks the famous Old City of Riga. | Отель Radisson SAS Daugava разместился на берегу прекрасной реки Даугава, и из него открывается вид на знаменитый Старый город. |
The Government of Belgium welcomes the initiative of the Governments of Belarus, Lithuania and Ukraine regarding the possible building of a Daugava - Dnieper transit waterway. | Правительство Бельгии приветствует инициативу правительств Беларуси, Литвы и Украины относительно возможного создания транзитного водного пути Даугава - Днепр. |
The Daugava and the Dnieper were included in a list of 10 major transboundary rivers in resolution 95/308/EC of the Council of the European Union. | Реки Даугава и Днепр Решением Совета Европы 95/308/ЕС включены в список 10 крупнейших пересекающих границы рек. |
The state has provided part of the funding for several projects of cultural centres, support is provided on regular basis to literary journals Daugava, Orbit and Shpilj that are published in the Russian Language. | Государство частично финансировало ряд проектов по созданию культурных центров, оказывается регулярная помощь в издании литературных журналов Даугава, Орбита и Шпили, которые выходят на русском языке. |
Only the river Daugava has remained unchanged since the old times - the River of Fate of our ancestors, waving 93 km through the city and the district has not changed since the foundation of the city. | Неизменной остается только Даугава - судьбоносная река наших предков, изгибы которой вьются через город и территорию района на 93 километра. |
Work accomplished: Advisory service provided by Sweden to countries sharing the Daugava catchment area. | Проделанная работа: Консультативные услуги, оказанные Швецией прибрежным странам бассейна реки Даугава. |
Walk straight along Audēju iela, which will continue as Grēcinieku iela (almost until reaching River Daugava). | Идите прямо по улице Аудею (Audēju iela), которая перейдет в улицу Грециниеку (Grēcinieku iela). Вам нужно пройти практически до реки Даугавы. |
By bus - board the bus No 22 and get off at "Grēcinieku iela" (first bus stop after crossing River Daugava). | На автобусе Nº 22 нужно ехать до остановки "Grēcinieku iela" (первая остановка после пересечения реки Даугавы). |
In 1969 Venta won the first Latvian league title for Ventspils under Vladimirs Čikiņovs, a former FK Daugava Rīga footballer. | В 1969 году команда впервые одержала победу в Чемпионате Латвийской ССР под руководством Владимирса Чикиновса, бывшего футболиста «Даугавы». |
In onflow from Lubana to Daugava, Aiviekste for a long time is considered to be as a border between two regions, although in some places the right coast's parishes insinuate a long way off in the left one. | Издавна Айвиексте по теченю от Лубана до Даугавы считалась границей между двумя краями, хотя местами волости правого берега простираются вглубь левого берега. |
The city of Daugavpils is situated in south-eastern Latvia and lies on the banks of the River Daugava, which is the most magnificent river in Latvia. | Город Даугавпилс расположился на юго-востоке Латвии на берегах Даугавы - самой прекрасной реки Латвии. Даугавпилс является крупнейшим городом Латгалии. |
Selliani; probably the modern Daugava) was shown on the Peutinger Map (Tabula Peutingeriana). | Selliani; наверное современная Западная Двина) была изображена на Певтингеровой карте (Tabula Peutingeriana). |
The Daugava (Western Dvina) - Dnieper transit waterway project is to be carried out in three States: Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine. | Проект транзитного водного пути Даугава (Западная Двина) - Днепр намечается осуществить по территории трех государств: Латвии, Республики Беларусь и Украины. |
On the basis of a decree issued by the Minister of Communications of Latvia on 2 November 2000, the Ministry established a working group to evaluate the possibility of implementing the project for a Daugava (Western Dvina)-Dnieper link. | Министерство сообщений Латвии на основании приказа Министра от 2 ноября 2000г. создало Рабочую группу по оценке возможностей реализации проекта "Транзитный путь Даугава (Западная Двина) - Днепр". |
River West Dvina (Daugava) | Река Западная Двина (Даугава) |
The Radisson SAS Daugava Hotel welcomes families and offers a special children's menu that will tantalise and appeal to the taste buds of their little guests. | Отель Radisson SAS Daugava приглашает всех членов семьи, а также предлагает особое детское меню, которое несомненно порадует маленьких посетителей. |
On the same day, the continuation of the 2016 local summer tour was announced and the date of the next concert - to be held on 20 August 2016 in Liepaja, at the Daugava Stadium. | В этот же день стало известно, что летний домашний тур будет иметь продолжение в 2016 году и следующий концерт (недоступная ссылка) состоится 20 августа 2016 года, в Лиепая, на стадионе «Daugava». |
Radisson SAS Daugava Hotel is nestled on the banks of the beautiful Daugava River and overlooks the famous Old City of Riga. | Отель Radisson SAS Daugava разместился на берегу прекрасной реки Даугава, и из него открывается вид на знаменитый Старый город. |
After one year in Novorossiysk Ševļakovs moved to FK Daugava Rīga where he played until 1990 having more than 330 appearances for the club. | После одного года в Новороссийске перешёл в рижскую «Даугаву», за которую выступал до 1990 года, проведя более 330 игр. |
At 2:00 am on June 30, it became known that the enemy had crossed the Daugava Krustpils and pressed in the direction of the Soviet Gulbene. | В 2:00 30 июня стало известно, что противник переправился через Даугаву у Крустпилса и потеснил советские части в направлении Гулбене. |
Opened in March 2006, the Islande Hotel is located in the centre of Riga with a great view of the Daugava, Latvia's most important river. | Из отеля Islande, открытого в 2006 году и расположенного в центре Риги, открывается великолепный вид на самую главную реку в Латвии - Даугаву. |
For your business partners and guests the hotel will offer wonderful panoramic views of Riga, Old Town, Pardaugava, the bridges of Riga, the River Daugava and Riga Port, the perfect complement to a refined interior and pleasant atmosphere. | О высоком качестве сервиса позаботятся квалифицированные специалисты и шеф-повара гостиницы. Из окон гостиницы откроется чудесный вид на всю Ригу, старые башни города, Задвинье, мосты Риги, Даугаву и Рижский Порт, который отлично дополнит изысканный интерьер и приятная атмосфера. |
What drives the vimba to leave the sea and come upriver into the Daugava? | Кто эту вимбу гонит из моря идти против тёчёния в Даугаву? |
Many years ago the Ugaunians, upon the advice of the Livonians, had robbed a caravan of German merchants by the Daugava river. | Много лет назад угандийцы, по наущению ливов, ограбили караван немецких купцов на Даугаве. |
It should be noted that the Daugava (not on the AGN network) presents conditions of free-flowing navigability that are comparable to those of the Nemunas illustrated here (downstream of the dam), and those of the Polish rivers. | Следует отметить, что на Даугаве (не на сети СМВП) имеются условия для свободного судоходства, сопоставимые с продемонстрированными здесь условиями Немана (вниз по течению от плотины) и польских рек. |
From 1960 to 1962 he played with Daugava Rīga in the Soviet Top League. | С 1960 по 1962 он играл в рижской «Даугаве» в Высшей советский лиге. |
The existence of the Daugava - Dnieper waterway will enable the transportation route from Northern Europe to the Middle East to be more than halved. | Наличие водной транспортной системы Даугава-Днепр позволит сократить транспортный путь из Северной Европы в районы Ближнего Востока более чем в два раза. |
Engineering calculations lead to the conclusion that the building of the Daugava Dnieper transit waterway will be technically possible in the Republic of Belarus. | В результате проведенных инженерных расчетов можно сделать вывод, что строительство транзитного пути Даугава-Днепр в пределах Республики Беларусь технически возможно. |
According to an expert assessment carried out by specialists from Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine, the total investment cost of establishing the Daugava - Dnieper connection will be approximately US$ 10 billion. | По экспертной оценке специалистов Латвии, Республики Беларусь и Украины объем капитальных вложений на создание соединения Даугава-Днепр составит около 10 миллиардов долларов США. |
The conflict was also motivated by trade considerations: the Knights controlled lower reaches of the three largest rivers (Neman, Vistula and Daugava) in Poland and Lithuania. | Кроме того, конфликт объяснялся торговыми соображениями: крестоносцы контролировали устья трёх крупных рек: (Немана, Вислы и Западной Двины), протекавших в Польше и Литве. |
Kokenhausen was one of three major forts blocking the Swedish progress on the line of the Daugava River. | Кокенгаузен являлся одной из трёх крупных крепостей, блокировавших шведское продвижение вдоль Западной Двины. |
The source of the Sellonian River - probably the mouth of the Daugava River. | Истоки реки селов - наверное, устье Западной Двины. |