Although North Korea has doggedly stood behind its outmoded model of state control and central planning, Kim's visits to the boom cities of Dalian and Tianjin reflect his tentative but ongoing interest in alternative ways to achieve "strength and prosperity" for his country. |
Хотя Северная Корея упорно придерживается своей устаревшей модели государственного контроля и центрального планирования, визиты Ким Чен Ира в стремительно развивающиеся города Далянь и Тяньцзинь говорят о его нерешительном, но постоянном интересе к альтернативным способам достижения «силы и процветания» для своей страны. |
In China, the building of nine container terminals at Ningbo-Zhoushan Port was also suspended and in the port of Dalian capital, expenditure on infrastructure was cut by 36 per cent as a result of the global financial crisis. |
В Китае также был приостановлен проект по строительству 9 контейнерных терминалов в порту Нинбо-Чжоушань, тогда как в порту Далянь объем капиталовложений в инфраструктуру сократился в результате мирового финансового кризиса на 36%. |
The Republic of Korea authorities further indicated that their investigation had revealed that the shipment of the four containers in question had originated in the port of Nampo, Democratic People's Republic of Korea, and were shipped on or about 11 September 2009 to Dalian, China. |
Власти Республики Корея указали далее, что в ходе проведенного ими расследования было установлено, что груз, состоявший из четырех вышеупомянутых контейнеров, был отправлен из порта Нампхо, КНДР, примерно 11 сентября 2009 года в Далянь, Китай. |
Shipping documents for goods from Dalian, China, to Dubai, and from Dubai to Mogadishu; interview with the General Manager of Dahla, 30 January 2003. Interview, Dubai, January 2003. |
В погрузочных документах на эту партию указано: Далянь, Китай, - Дубаи, и Дубаи - Могадишо; беседа с генеральным директором компании «Дахла», 30 января 2003 года. Беседа, Дубаи, январь 2003 года. |
Expanding the offensive to the south, part of the army in conjunction with the 6th Guards Tank Army released on 19 August Mukden, 20 August - Changchun entered Kvantun and 21 August took Dalian, and on 22 August Port Arthur on the Chinese coast. |
Развернув наступление на юг, части армии во взаимодействии с 6-й гвардейской танковой армией 19 августа освободили Мукден, 20 августа - Чанчунь, вошли в Квантун и 21 августа заняли Дальний (Далянь), 22 августа - Порт-Артур (Люйшунь). |
The airline will serve a domestic network linking its Dalian hub with all Chinese provincial capitals, coastal cities, and tourism destinations. |
Авиакомпания планирует связать Далянь со столицами всех провинций Китая и основными туристическими зонами. |
The buyer, a German company, entered into a contract with a Chinese company, the seller, for the purchase of Vitamin C. The shipment should take place from Dalian port, China, to Hamburg, Germany. |
Покупатель заключил с продавцом договор купли-продажи витамина С. Поставка должна быть произведена из порта Далянь, Китай, в Гамбург, Германия. |
Further, the buyer alleged that it encountered losses, because its ship had to stay at the Dalian Harbour to obtain the replacement goods, which caused stagnation at the dock. |
Кроме того, покупатель утверждал, что он понес убытки в связи с тем, что его судно задержалось в порту Далянь для загрузки новоприобретенного товара, в результате чего на причале пришлось прекратить другие работы. |
[74] Previous scheduled services to Dalian, China; Moscow; Khabarovsk, Russian Federation; Macao, China; Shenzhen, China; and other destinations were terminated years ago. |
[73] Регулярные рейсы, ранее совершавшиеся в Далянь, Китай; Москву, Хабаровск, Российская Федерация; Макао, Шеньчжень, Китай; и другие пункты, были отменены два года назад. |
The contract provided for payment by sight L/C fifteen days prior to the shipment date and FOBT Dalian. |
Договор предусматривал оплату по предъявлению аккредитива за две недели до даты отправки груза на условиях ФОБ порт Далянь. Для каждой партии груза были установлены комиссионные. |
Later the same day, Ms. Ma Chunling and her husband were arrested at their Dalian home by officers from the Beixhan Police Department in Dalian because Ms. Ma Chunling had publicly expressed her views about the practice of Falun Gong. |
Позже в этот же день г-жа Ма Чуньлин и ее муж были арестованы в их доме в Даляне сотрудниками отделения полиции Бэйшаня, Далянь, из-за того, что г-жа Ма Чуньлин публично высказывала свои взгляды относительно учения Фалуньгун. |
In July 2018, the team signed naming sponsorship for the first time in club history, with local car dealer Dalian Huifeng, to compete as Dalian Huifeng Automobile Plaza (Chinese: 大连慧丰汽车广场队) for the rest of the 2018 season. |
В июле 2018 года команда впервые в истории подписала титульный спонсорский контракт с местным автомобильным дилером «Далянь Хуэйфэн» на остаток сезона. |
Ms. Ma Chunling was thereafter detained in Jinjia Street Custody Centre in Dalian for an unknown period of time before being transferred to Yaojia Detention Centre in Dalian. |
После этого г-жу Ма Чуньлин содержали в центре содержания под стражей на улице Цзиньцзя в течение неопределенного времени, а затем перевели в центр содержания под стражей Яоцзя, Далянь. |