Английский - русский
Перевод слова Dahomey
Вариант перевода Обычаев дагомеи

Примеры в контексте "Dahomey - Обычаев дагомеи"

Примеры: Dahomey - Обычаев дагомеи
The legal force of the customary laws of Dahomey is a matter of controversy. Юридическая сила Свода обычаев Дагомеи вызывает противоречивые толки.
Family and succession rights are governed both by the Civil Code and by the customary law of Dahomey. Права семьи и права наследования регулируются одновременно Гражданским кодексом и Сводом обычаев Дагомеи.
Such forms of marriage are consecrated by custom and form part of the customary law of Dahomey. К тому же эти виды брака предусматриваются традициями и Сводом обычаев Дагомеи.
Family law and the law of succession are governed both by the Civil Code and the customary law of Dahomey. Права семьи и право наследования регулируются одновременно гражданским кодексом и Сводом обычаев Дагомеи.
Article 57 of the customary law of Dahomey sets the age of marriage at 14-15 years for girls and 18-20 for boys. В статье 57 Свода обычаев Дагомеи возраст вступления в брак для девочек устанавливается в 1415 лет, а юношей - в 1820 лет.
The report itself stated, for instance, that family and succession rights were governed both by the Civil Code and by the customary law of Dahomey; and indeed it was difficult to understand which law would actually prevail. В самом докладе говорится, что семейное право и право наследования регулируются одновременно Гражданским кодексом и Сводом обычаев Дагомеи; из этого сложно понять, какой же из двух законодательных источников будет на практике иметь преимущественную силу.
The customary law of Dahomey also contains provisions on marriage by barter and on widowhood, levirate and succession. В Своде обычаев Дагомеи имеется также положения, касающиеся брака по обмену, вдовства, левирата и наследования.
However, legislative and judiciary practice in Benin is based upon a legal duality: the provisions of the Civil Code and the customary law of Dahomey. Однако законодательная и юридическая практика основываются на своего рода юридической двойственности: положениях Гражданского кодекса и положениях Свода обычаев Дагомеи.
Articles 256 to 259 of the customary law of Dahomey describe the rules governing succession. Правила, регулирующие порядок наследования, определяются в статьях 256259 Свода обычаев Дагомеи.
Under the customary law of Dahomey as set out in Circular No. 128 of 8 March 1931, women have the status of perpetual minors. Свод обычаев Дагомеи, принятый Указом 128 от 9 марта 1931 года, предусматривает, что женщина всегда находится на ступень ниже мужчины.
The customary law of Dahomey, a legacy from the former colonial Power, dated from the 1930s and had itself evolved. Свод обычаев Дагомеи, унаследованный от эпохи правления прежней колониальной державы, датируется 1930-ми годами и за прошедшие годы сам претерпел эволюцию.
The customary law of Dahomey (as set forth in Circular No. 128 of 9 March 1931) is viewed as a collection of customs and rules; it does not constitute a Code. Свод обычаев Дагомеи, принятый Указом 128 от 9 марта 1931 года, представляет собой сборник обычаев и правил, но не является кодексом.