| When we get back from the walk, I might make a nice breakfast custard. | Когда мы вернемся с прогулки, я могу приготовить отличный заварной крем на завтрак. |
| I shan't be fighting with Myrtle while there's custard on the stove. | Мне не нужно бороться с Миртл, пока на плите есть заварной крем. |
| A pan of custard is hardly a nutritional crime. | Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты. |
| Fish... fingers... and custard! | Рыбные палочки... и... сладкий заварной крем! |
| First there's a layer of ladyfingers, then jam... then custard, which I made from raspberries, more ladyfingers... then beef sauteed with peas and onions... then a little bit more custard... then bananas and then I put whipped cream on top. | Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком. потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки. |
| At one point, the Doctor, Amy, and Rory relax and eat fish fingers and custard, a reference to "The Eleventh Hour". | В одной из сцен Доктор, Эми и Рори едят рыбные палочки с заварным кремом, что является отсылкой к серии «Одиннадцатый час». |
| There's treacle tart and custard or cold bread and butter pudding. | Пирог с патокой и заварным кремом или холодныый пудин с маслом. |
| Babbà al rhum or Rum baba is a rich small cake, tall and a bit narrowed at one side, soaked in liquor (rum, as a rule), sometimes filled with whipped cream or custard. | Babbà al rhum или Ромовая бабá - это сдобная небольшая булочка, вытянутая и немного суженная с одной стороны, пропитанная ликером (обычно ромом), иногда наполненная взбитыми сливками или заварным кремом. |
| In the custard cream tin. | В жестянке из под бисквитов с заварным кремом. |
| After the value of the smashed custard creams and the splattered Spam had been totted up, | После подсчетов разбитых банок с заварным кремом и разбитых банок с тушенкой |
| This is also the basis of meringue and custard. | Это также база для безе и заварного крема. |
| You need something to light - in this case, custard powder. | Нужно что-то, что можно поджечь, в данном случае, порошок для заварного крема. |
| What potion had a sort of mixed flavor of cherry tart, custard, pineapple... | Что за коктейль состоял из смеси муки вишневого пирога, заварного крема, ананаса... |
| My shell may be tough, like a samurai honeymoon mask, but inside I'm as soft and sensitive as a girl made of custard. | Моя раковина может быть жесткой, как маска молодого самурая, но внутри я столь же мягок и чувствителен как девочка, сделанная из заварного крема. |
| Then a little bit more custard. | Потом ещё немного заварного крема. |
| After the value of the smashed custard creams and the splattered Spam had been totted up, | После подсчетов разбитых банок с заварным кремом и разбитых банок с тушенкой |
| According to Sister Evangelina, we'll be having Swiss roll with custard for dessert on Christmas Day. | Если верить сестре Эванджелине, на Рождество у нас будет бисквитный рулет с заварным кремом. |
| No, no, I want it with custard not whipped cream. | Нет, с заварным кремом, а не со взбитыми сливками. |
| In the custard cream tin. | В жестянке из под бисквитов с заварным кремом. |
| Amelia finds him, feeds him fish custard (no that was for Matt, it would have been something more Davidy) and generally helps him. | Амелия находит его, кормит рыбными палочками с заварным кремом (не так как Мэтта, это было бы нечто в стиле Дэвида) и оказывает ему первую помощь. |
| It's a Mexican custard dessert. | Это мексиканский творожный десерт. |
| It's a traditional Mexican custard dessert. | Традиционный мексиканский творожный десерт. |
| I climb in your... custard and fish you out. | Я проберусь в твои... глюки и выловлю тебя. |
| I climb in your... custard and fish you out. | Я влез в твои глюки, чтобы выудить тебя. |
| Best custard tart in London, that. | Это лучшее заварное пирожное в Лондоне. |
| Four top - one custard, one consommé, two filets, one mid, one mid well! | На четверых: одно заварное, консоме, две филе средней и полной прожарки! |
| Unlike English custard tarts, egg tarts are not sprinkled with ground nutmeg or cinnamon before serving. | В отличие от английских пирожных с кремом, яичный тарт не посыпают молотым мускатным орехом или корицей перед подачей на стол. |
| Box falls out of the sky, man falls out of box, man eats fish custard, and look at you, just sitting there. | Будка падает с неба, человек падает из будки, человек ест рыбные палочки с кремом, а ты сидишь себе, как ни в чём не бывало. |
| Disagreement over a custard pie. | Разногласия насчёт торта с кремом. |
| And the custard tarts? | А пирожные с кремом? |
| I mentioned on the phone we'll eat absolutely anything but ideally I'd like a prune and vodka sorbet with custard on a side plate for pudding. | Я упоминала по телефону, что мы не превереды но я бы хотела сорбет с кремом, на десертной тарелке для пудинга. |
| Jillian's custard tarts were too soggy. | Что заварные пирожные Джилиан были очень сырыми. |
| He was chairman of George Borwick & Sons Ltd, manufacturers of baking and custard powders. | Он был председателем компании «George Borwick & Sons Ltd», производившей хлебобулочные изделия и заварные порошки. |
| You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. | Знаешь, я слышал, что вы, ребята, пожинаете средь бела дня и даже во сне, но не думал, что за мной жнец явится в глюках. |
| You know, I've heard of you guys grabbing reapees in broad daylight and in their sleep, but I never heard of a reaper showing up inside a guy's custard. | Слыхал я, что вы сгребаете народ прямо средь бела дня или во сне, но не слышал, чтобы жнец являлся человеку в глюках. |
| I'm thinking more custard. | По-моему, пломбирный подходит больше. |
| I'm thinking more Custard with this light. | По-моему, пломбирный подходит больше. |