11,070 young trainees (6,302 women and 4,768 men) in the cities of Lima, Callao, Trujillo, Chiclayo, Arequipa, Huancayo, Piura and Cusco. |
11070 молодых участников программы (6302 женщин и 4768 мужчин) в городах Лима, Кальяо, Трухильо, Чиклао, Арекипа, Уанкайо, Пьюра и Куско. |
In addition to addressing national issues of sustainable mountain development, Peru has made significant contributions at both the regional and the international levels; for example, it hosted the second meeting of members of the Mountain Partnership in Cusco in 2004. |
В дополнение к решению национальных вопросов устойчивого развития горных районов Перу внесло значительный вклад в усилия на региональном и международном уровнях; например, она провела у себя в Куско второе совещание членов Партнерства по горным районам в 2004 году. |
We encourage all Mountain Partnership members to develop Partnership Initiatives and, in this context, we urge them to implement the Cusco Framework for Action. |
мы рекомендуем всем членам Горного партнерства разрабатывать партнерские инициативы и в этой связи настоятельно призываем их к осуществлению принятой в Куско Рамочной программы действий. |
Asociación Civil Real Atlético Garcilaso, commonly referred to as Real Garcilaso, is a Peruvian football club based in the city of Cusco, Peru. |
«Реа́л Гарсила́со» (исп. Asociación Civil Real Atlético Garcilaso) - перуанский футбольный клуб из города Куско. |
Populations of Arequipa, Puno, Cusco, Apurimac, Madre de Dios and others |
Народы департаментов Арекипа, Пуно, Куско, Апуримак, Мадре-де-Дьос и др. |
That was declared at the seventeenth Summit of the Rio Group, held in Cusco, Peru in May 2002. |
Это было объявлено на семнадцатой Встрече на высшем уровне Группы Рио, состоявшейся в Куско, Перу, в мае 2002 года. |
IUCN participated in the 5th and the 6th meetings of the Inter-Agency Group on Mountains, respectively held in Rome in March 1999 and in Cusco, Peru in October 1999. |
Его представители приняли участие в работе пятого и шестого совещания межучережденческой группы по проблемам горных районов, состоявшихся, соответственно, в Риме в марте 1999 года и в Куско (Перу) в октябре 1999 года. |
The Second Global Meeting of the Mountain Partnership held in Cusco, Peru, in 2004, reconfirmed the initiatives directed towards making mountain challenges a priority issue of attention at the international level. |
На второй Всемирной встрече членов Партнерства по горным районам, которая состоялась в 2004 году в Куско, Перу, были подтверждены выдвинутые инициативы, призванные привлечь к проблемам горных районов повышенное внимание на международном уровне. |
It includes the Quechua varieties spoken in the regions of Ayacucho, Cusco and Puno in Peru, in much of Bolivia and parts of north-west Argentina. |
Включает разновидности кечуа, распространённые в регионах Аякучо, Куско и Пуно в Перу, в большей части Боливии и в частях северо-запада Аргентины. |
He filed applications against the authorities with the National Police and the Constitutional and Social Court of Justice of Cusco, since they allegedly obstructed the execution of the courts' decisions in his favour. |
Он направил апелляции против национальной полиции и Суда по конституционным и социальным делам Куско, поскольку, согласно его утверждениям, они препятствовали выполнению принятых в его пользу судебных решений. |
The results from the International Workshop on Mountain Ecosystems: "A Vision for the Future", held in Cusco, Peru, in April 2001; |
результатах Международного практикума по проблемам горных экосистем: видение будущего, который состоялся в апреле 2001 года в Куско, Перу; |
The capture of Saksaywaman eased the pressure on the Spanish garrison at Cusco; the fighting now turned in a series of daily skirmishes interrupted only by the Inca religious tradition of halting attacks during the new moon. |
Захват Саксайуамана ослабил давление на испанский гарнизон в Куско, военные действия теперь сводились к ежедневным стычкам, прерываемых лишь инками во время их религиозных праздников во время новолуния. |
In response, the government declared a state of emergency in the departments of Cusco, Loreto and Amazonas, a move that gave it the power to send in the army to forcibly remove and arrest the protesters. |
В ответ правительство объявило чрезвычайное положение в регионах Куско, Лорето и Амазонас - шаг, который позволил ему направить туда армию, чтобы насильственно изгнать и арестовать восставших. |
Because of the serious threat that conflict poses for the entire region, at the summit of the Presidents of the Rio Group, held in Cusco in May of this year, I made the following proposal. |
Из-за серьезной угрозы, которую этот конфликт представляет для всего региона, на саммите президентов стран - членов Группы Рио, которая прошла в Куско в мае этого года, я сделал следующее предложение. |
I have the honour to forward to you the Declaration of the Andes, which contains the conclusions of the Second Global Meeting of Members of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, held in Cusco, Peru, on 28 and 29 October 2004. |
Имею честь препроводить Вам Андскую декларацию, отражающую итоги второго Глобального совещания членов Международного партнерства в целях устойчивого развития в горных регионах, которое состоялось 28 и 29 октября 2004 года в Куско, Перу. |
In July 2009, a state of emergency was declared by President of Peru Alan García Pérez in 11 regions of Peru: Apurímac, Arequipa, Ayacucho, Cusco, Huancavelica, Junín, Lima, Moquegua, Pasco, Puno and Tacna. |
В июле 2009 года президент Перу Алан Гарсия Перес объявил чрезвычайное положение в 11 районах Перу: Апуримаке, Арекипе, Аякучо, Куско, Уанкавелике, Хунине, Лиме, Мокегуа, Паско, Пуно и Такне. |
The heads of State of the Rio Group, at their latest Summit held in May 2003 in Cusco, Peru, affirmed the strategic importance of that component in their action plans for the elimination of poverty. |
Главы государств Группы Рио на своей последней, состоявшейся в мае 2003 года в Куско, Перу, встрече на высшем уровне подтвердили стратегическое значение этого компонента в своих планах действий по искоренению нищеты. |
Recently, at their summit held in Cusco last May, the heads of State or Government of the Rio Group countries decided to employ the full capacity of their countries to encourage the strengthening of the multilateral system based on international law and the Charter. |
В ходе недавней встречи на высшем уровне в Куско в мае нынешнего года, главы государств и правительств, входящих в Группу Рио, приняли решение использовать весь имеющийся потенциал своих стран для содействия укреплению многосторонней системы, основанной на принципах международного права и Устава. |
Significant contributions to the Year include the Cusco Declaration of 2001 and the Huaraz Declaration, which was issued at the Second International Meeting of Mountain Ecosystems, held in Huaraz, Peru, from 12 to 14 June 2002. |
Значительным вкладом в проведение Года может считаться Декларация Куско 2001 года и Хуаразская декларация, выпущенная в ходе второго Международного совещания по горным экосистемам, которая проходила в Хуаразе, Перу, 12 - 14 июня 2002 года. |
Considering the convergence of interests and aspirations of the Presidents of the States members of the South American Community of Nations as shown by the Ayacucho, Cusco and Brasilia Declarations; |
принимая во внимание совпадение интересов и устремлений президентов стран - членов Южноамериканского сообщества наций, зафиксированное в декларациях Аякучо, Куско и Бразилиа; |
We, the Heads of State and Government of the member countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action, meeting in Cusco, on 23 and 24 May 2003, on the occasion of the seventeenth summit of the Rio Group; |
Мы, главы государств и правительств стран - членов Постоянного органа для консультаций и согласования политики, собравшиеся в Куско 23 - 24 мая 2003 года на семнадцатую встречу на высшем уровне Группы Рио; |
In Cusco with Silas. |
В Куско с Сайлосом. |
As Cieza de Leon writes, Cusco was really used as a model for the new town being built. |
Как пишет Сьеса де Леон, в качестве образца при строительстве города был действительно использован Куско. |
Translated from Quechua Cusco means «the hub of the universe». |
Куско в переводе с кечуа означает "пуп земли". |
As is known in horizontal projection Cusco resembles puma, and so Sacsayhuaman is its head. |
Как известно, в плане Куско напоминает пуму, так вот Саксайуаман является головой пумы. |