The author further informed the Committee that on 17 September 2012, he filed an application against the authorities of the Ministry of Internal Affairs and the Constitutional and Social Court of Justice of Cusco. |
Автор также проинформировал Комитет о том, что 17 сентября 2012 года он подал апелляцию против Министерства внутренних дел и Суда по конституционным и социальным вопросам Куско. |
As Cieza de Leon writes, Cusco was really used as a model for the new town being built. |
Как пишет Сьеса де Леон, в качестве образца при строительстве города был действительно использован Куско. |
The ancestors of the Inca dynasty turned out in the area of Cusco approximately in 1200. |
Родоначальники династии Инков появились в районе Куско примерно в 1200 году. |
In Peru, the rural development non-governmental organization Arariwa has been operating a community-based rehabilitation project in several provinces of the Cusco region. |
В Перу неправительственная организация «Арарива», действующая в области развития сельских районов, занималась осуществлением проекта реабилитации на базе общин в нескольких провинциях района Куско. |
This plane is such a step up from the R.V. we used to work out of when you were stationed in Cusco. |
Этот самолет такой большой шаг вперед, по сравнению с тем одномоторным, когда ты был приписан к Куско. |