To make the agreement function better for such countries in the event that the ban cannot be relaxed, consideration could be given to allowing countries to establish clearinghouses for products from culling activities. |
В целях улучшения функционирования этого соглашения в отношении таких стран, в случае невозможности ослабления указанного запрета, можно было бы рассмотреть вариант, допускающий создание странами специальных централизованных предприятий для продажи продукции, получаемой в результате выбраковки животных. |
It could provide a labelling scheme for exporters who could be permitted to sell legally products obtained under sustainable conditions, such as ivory obtained from culling operations. |
При этом можно было бы предусмотреть систему маркировки, позволяющую экспортерам законно продавать товары, производимые с соблюдением принципов устойчивого возобновления видов, например слоновую кость, получаемую в результате выбраковки животных. |