| Not bad. I was expecting a way more disgusting culinary experience. | Я ожидала гораздо более отвратительный кулинарный опыт. |
| The name was adopted by a French culinary magazine, La Cuisinière Cordon Bleu, founded by Marthe Distel in the late 19th century. | Это название взял себе французский кулинарный журнал La Cuisinière Cordon Bleu, основанный Мартой Дистель в 1890-х годах. |
| He just wants to go to culinary school, so he's pretty focused on his job | Он хочет поступить в кулинарный колледж, поэтому полностью сконцентрирован на работе. |
| I think it would be a good idea if we talked about the fact I got into the Culinary Institute of America. | Я думаю, что будет хорошей идеей, если мы поговорим о том что я поступил в Американский кулинарный институт. |
| A wide range of home-made Pizzas completes our varied culinary range. | Широкий выбор пицц домашнего приготовления дополняет разнообразный кулинарный ассортимент нашего ресторана. |
| It is said, without the culinary arts the crudeness of reality would be unbearable. | Говорят, не будь искусства кулинарии, жестокость реальности была бы невыносимой. |
| I know. It's basic culinary science. | Вот-вот, это же основы кулинарии! |
| Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. | Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни. |
| Truffles are one of the worldâ€s favourite delicacies, not only on account of their heavenly flavour, but also because of the mystery surrounding them †the “incontestable culinary kings†as the people of Istria refer to them. | И все это не только из-за божественного вкуса, но и из-за таинственности, которой окружен этой деликатес мировой гастрономии, «безоговорный король кулинарии» - как называют его местные жители региона Хорватии Истрии. |
| Chef and culinary consultant Scott Barton discussed the historical similarities between the foods and culinary practices of African countries and the countries to which enslaved Africans were brought. | Шеф-повар и консультант по вопросам кулинарии Скотт Бартон рассказал об историческом сходстве блюд и кулинарных традиций стран Африки и стран, куда были привезены порабощенные африканцы. |
| Gastronomic Week in Machico still on until 9th August - come and enjoy the different tastes and flavours of Madeira's culinary traditions. | Неделя гастрономии в Мачико будет продолжаться до 9 августа - приезжайте и наслаждайтесь различными вкусами и ароматами традиционных блюд мадейрской кухни. |
| Our culinary masters are ready to prepare each dish of the European and the Bulgarian national cuisine in case of guest's preliminary request with additional requirements. | При дополнительных желаниях со стороны гостей, после предварительной заявки, мастера - кулинары готовы приготовить любое блюдо европейской и национальной кухни. |
| Such food as "zhanbas shpigovannyi", "bauyrsak-sorpa", or "balyk po-Ishimsky" which are cooked by real maestro of Kazakh culinary art underline a mastery and luster of national kitchen. | Такие блюда, как «жанбас шпигованный», «баурсак-сорпа» или «балык по-ишимски», приготовленные настоящим маэстро казахской кулинарии лишь подчеркивают мастерство и блеск национальной кухни. |
| Visit the best and most stylish restaurants, bars and cafés in Prague which master culinary art at a world level, offer specialised multi-course menus, first-class service and the specialities of both foreign and local cuisines. | Посетите самые лучшие и наиболее стильные рестораны, бары и кафе в Праге, которые знамениты своим кулинарным искусством мирового уровня и предлагают специализированное меню из нескольких блюд, первоклассное обслуживание и фирменные блюда зарубежной и отечественной кухни. |
| Whether eating al fresco or indoors in the main restaurant, guests are assured of an extraordinary culinary experience, enjoying the innovative Mediterranean Cuisine, as well as the magnificent views over the gardens, the Mediterranean Sea and the Rock of Gibraltar. | Как на открытой террасе, так и в закрытом помещении ресторана вы сможете оценить неповторимые гастрономические традиции современной средиземноморской кухни в сочетании с великолепными видами на сады Средиземного моря, Гибралтарский пролив и Побережье Африки. |