Projects have been undertaken in the slums of Quito, Guayaquil and Cuenca. |
Эти проекты осуществлялись в трущобах Кито, Гуаякиля и Куэнки. |
In 1865 Crespo became a lawyer, arguing cases before the Supreme Court of Cuenca. |
В 1865 году Креспо стал адвокатом, вёл дела в Верховном суде г. Куэнки. |
The Spanish army continued its advance south, towards Cuenca, retaking all major towns along the way. |
Испанцы продолжали наступление на юг, в направлении Куэнки, захватив все важные дороги. |
Trustee for the professional associations of civil engineers, business managers and economists of Cuenca and Azuay. |
Доверенное лицо профессиональных ассоциаций специалистов по общестроительным работам, управляющих предприятиями и экономистов Куэнки и Асуаи. |
The municipalities of Cuenca, Guayaquil and Quito were drafting a legal norm which would allow them to participate in issues concerning contraventions and minor offences. |
Муниципалитеты Куэнки, Гуаякиля и Кито занимались разработкой правовой нормы, которая позволила бы им участвовать в решении вопросов, касающихся правонарушений и мелких преступлений. |
President of the Association of the School of Business Administration, University of Cuenca (without being affiliated with any political party or group). |
Президент Ассоциации Школы делового администрирования, Университет Куэнки (без какой-либо связи с какой-либо политической партией и группой). |
President of student candidates for the Master of Economics programme and student representative of the programme on the Academic Council of the University of Cuenca. |
Куратор группы студентов, претендовавших на степень экономистов, и представитель студентов в рамках программы Ученого совета Университета Куэнки. |
(a) Seminar at the Faculty of Jurisprudence of the University of Cuenca; |
а) семинар в Куэнке на юридическом факультете Университета Куэнки; |
Clement VIII canonised Hyacinth (17 April 1594), Julian of Cuenca (18 October 1594), and Raymond of Peñafort (1601). |
Климент VIII канонизировал святого Гиацинта (17 апреля 1594), Юлиан из Куэнки (18 октября 1594) и Раймонда Пеньяфортского (1601). |
Senior Lecturer at the University of Cuenca since 1989 in the areas of: |
Старший преподаватель в Университете Куэнки с 1989 года по таким предметам, как: |
He was appointed commanding general of the Royal Army of Catalonia and distinguished himself at the Battle of Alpens in July 1873 and the siege of Cuenca in July 1874. |
Он был назначен командующим повстанческой армии Каталонии, отличился в битве при Альпенсе в июле 1873 года и осаде Куэнки в июле 1874 года. |
Passed the competitive examination for Senior Lecturer in the Department of Economics at the University of Cuenca, for all law courses offered by the Department (Organic Law on Financial Administration and Control and labour, corporate, trade and tax law). |
Сдал конкурсный экзамен на должность старшего преподавателя на факультете экономики в Университете Куэнки для преподавания всех юридических предметов на факультете (органическое право, касающееся делового администрирования и контроля, и трудовое, корпоративное, торговое и налоговое право). |
Master of Economics, University of Cuenca. |
Магистр экономики, Университет Куэнки. |
Awarded scholarships for outstanding low-income students at the Cuenca Salesian Technical High School. |
Получал стипендии для школьников-отличников из семей с низким уровнем доходов в средней школе Куэнки «Салесиан текникал». |
In Ecuador, local-level GRB initiatives resulted in a municipal decree making it a priority to hire women for infrastructure projects funded by the municipality of Cuenca, and in a fund for local women's micro-enterprise initiatives and the formation of an equity council in Esmeraldas. |
В Эквадоре благодаря инициативам УГПБ на местном уровне была издана муниципальная директива, требующая при наборе рабочей силы для строительства объектов инфраструктуры, финансируемого муниципалитетом Куэнки, отдавать предпочтение кандидатам-женщинам, был создан фонд поддержки инициатив местных женщин по созданию микропредприятий и совет по вопросам гендерного равенства в Эсмеральдас. |
Between 2009 and 2011 a total of 249 students obtained a degree in bilingual intercultural education and between 2006 and 2010,172 students of Cuenca University obtained an Andean language and bilingual education degree. |
В период с 2009 по 2011 год степень бакалавра по специальности двуязычного межкультурного образования получили в общей сложности 249 выпускников, а в период с 2006 по 2010 год 172 студента Университета Куэнки получили дипломы лингвистов по специальности андских языков и двуязычного образования. |
The project to improve bilingual intercultural education is now operating with the academic backing of Cuenca University. |
Помимо этого, при поддержке Университета Куэнки, предоставившего свои академические ресурсы, осуществляется проект по укреплению системы двуязычного межкультурного образования. |
Like the rest of the Ecuadorian Andes, Cuenca enjoys a mild climate year-round. |
Как и климат Эквадорских анд, климат Куэнки мягкий в течение всего года. |
The Cuenca Equal Opportunities Plan was drawn up on a participatory basis by the Municipality and citizens of Cuenca, under the leadership - and thanks to the hard work - of the women's movement. |
ПРВ для Куэнки был разработан совместными усилиями муниципалитета Куэнки и представителями гражданского общества под руководством и при активном участии женского движения. |