| On May 6, Carrión separated himself from the triumvirate, and formed a short-lived government in the city of Cuenca; he was deposed the next day by forces loyal to Robles. | 6 мая Каррион вышел из триумвирата и сформировал правительство в городе Куэнка; он был свергнут на следующий день силами, преданными Роблесу. |
| (a) National GHS workshop organized by the Ministry of Environment of Ecuador (Quito, Cuenca and Guayaquil, March 2006); | а) национальный практикум по СГС, организованный Министерством по окружающей среде Эквадора (Кито, Куэнка и Гуаякиль, март 2006 года); |
| The Monitoring Centre was one of the strategies adopted for achieving equal opportunities for men and women, not only by promoting women's rights, but also by developing the canton of Cuenca. | Результатом этой работы стало создание Наблюдательного совета в рамках стратегии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, что должно способствовать не только реализации прав женщин, но и развитию кантона Куэнка. |
| In 1558 he founded the city of Cuenca, near the former Inca royal residence of Tomebampa (Ecuador). | В 1558 году он основал город Куэнка около древнего инкского королевского корда Томебампа (современный Эквадор). |
| In addition, in the Ministry of Justice, four citizens' advice bureaux have been set up, which provide free legal, psychological and social services in the cities of Quito, Guayaquil, Cuenca and Lago Agrio. | Также Министерство юстиции, прав человека и по делам культов создало четыре отдела содействия гражданам, которые оказывают бесплатную юридическую, психологическую и социальную помощь в городах Кито, Гуаякиль, Куэнка и Лаго-Агрио. |
| Projects have been undertaken in the slums of Quito, Guayaquil and Cuenca. | Эти проекты осуществлялись в трущобах Кито, Гуаякиля и Куэнки. |
| Senior Lecturer at the University of Cuenca since 1989 in the areas of: | Старший преподаватель в Университете Куэнки с 1989 года по таким предметам, как: |
| Awarded scholarships for outstanding low-income students at the Cuenca Salesian Technical High School. | Получал стипендии для школьников-отличников из семей с низким уровнем доходов в средней школе Куэнки «Салесиан текникал». |
| In Ecuador, local-level GRB initiatives resulted in a municipal decree making it a priority to hire women for infrastructure projects funded by the municipality of Cuenca, and in a fund for local women's micro-enterprise initiatives and the formation of an equity council in Esmeraldas. | В Эквадоре благодаря инициативам УГПБ на местном уровне была издана муниципальная директива, требующая при наборе рабочей силы для строительства объектов инфраструктуры, финансируемого муниципалитетом Куэнки, отдавать предпочтение кандидатам-женщинам, был создан фонд поддержки инициатив местных женщин по созданию микропредприятий и совет по вопросам гендерного равенства в Эсмеральдас. |
| Like the rest of the Ecuadorian Andes, Cuenca enjoys a mild climate year-round. | Как и климат Эквадорских анд, климат Куэнки мягкий в течение всего года. |
| Once it has been formally adopted, a manual will be prepared and practical training workshops undertaken in Quito, Guayaquil and Cuenca. | Как только это пособие получит официальное утверждение, будет подготовлено руководство по его применению и организованы учебные семинары-практикумы в Кито, Гуаякиле и Куэнке. |
| During the period under review, it should be noted that OAS has published the papers presented by participants at the UNESCO workshop held at Cuenca, Ecuador, in 1995 on the theme "Illicit trafficking of cultural property in Latin America". | Следует отметить, что в рассматриваемый период ОАГ опубликовала доклады, представленные участниками семинара ЮНЕСКО на тему "Незаконная торговля культурными ценностями в Латинской Америке", который состоялся в Куэнке, Эквадор, в 1995 году. |
| In 2009 and 2010, prosecutors, judges and public defence lawyers, first in Quito and later in Guayaquil and Cuenca, will be put through this course. | Этот учебный план в 2009 и 2010 годах будет осуществляться применительно к прокурорам, судьям, адвокатам и государственным адвокатам, сначала в городе Кито и затем в Гуаякиле и Куэнке. |
| As part of this cooperation effort, informational workshops on the survey's findings have been held in Ecuador's three largest cities: Quito, Guayaquil and Cuenca. | В рамках этого сотрудничества в трех крупнейших городах страны - Кито, Гуаякиле и Куэнке - были проведены семинары, участников которых знакомили с результатами вышеупомянутого опроса. |
| Efforts to monitor the media's role in reproducing discriminatory patterns and stereotypes have been successful at the local level. On 23 June 2004, the Centre for Citizen Monitoring of the Media was set up under Cuenca's first Equal Opportunities Plan. | На местном уровне накоплен успешный опыт в отношении гражданского контроля над средствами массовой информации как инструментом, воспроизводящим стереотипы и модели дискриминационного характера. 23 июня 2004 года по инициативе первого Плана равенства возможностей в Куэнке был создан Гражданский наблюдательный совет за средствами массовой информации. |