| The Monitoring Centre was one of the strategies adopted for achieving equal opportunities for men and women, not only by promoting women's rights, but also by developing the canton of Cuenca. | Результатом этой работы стало создание Наблюдательного совета в рамках стратегии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, что должно способствовать не только реализации прав женщин, но и развитию кантона Куэнка. |
| The last sighting of Anglés in Spain was near Minglanilla, Cuenca, after which he went to Lisbon, and stowed away on board the container ship City of Plymouth. | Последним местом его пребывания в Испании был Мингланилья, Куэнка, откуда преступник перебрался в Лиссабон, спрятавшись на контейнеровозе «City of Plymouth». |
| On 29 January 2009 Espíndola scored Deportivo Anzoátegui's first ever goal in the Copa Libertadores helping the club to a 2-0 victory over Deportivo Cuenca. | 29 января 2009 года Эспиндола забил гол, который являлся первым для «Депортиво Ансоатеги» в Кубке Либертадорес, и тем самым помог клубу одержать победу над «Депортиво Куэнка» со счётом 2:0. |
| In Ecuador, as a result of a UNIFEM-supported budget exercise, the Municipality of Cuenca has allocated resources for gender equity in the 2003 budget that are 15 times higher than those in the 2001 budget. | В Эквадоре в результате проведенного при поддержке ЮНИФЕМ гендерного анализа бюджета муниципалитет Куэнка выделил в бюджете 2003 года на цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в 15 раз больше средств, чем в бюджете 2001 года. |
| It was forwarded to the CNDH on 24 May 2002 by the Cuenca regional office of the Oaxaca Human Rights Commission. | Эта жалоба была препровождена НКПЧ 24 мая 2002 года региональным управлением Комиссии по правам человека штата Оахака в городе Куэнка. |
| Trustee for the professional associations of civil engineers, business managers and economists of Cuenca and Azuay. | Доверенное лицо профессиональных ассоциаций специалистов по общестроительным работам, управляющих предприятиями и экономистов Куэнки и Асуаи. |
| The municipalities of Cuenca, Guayaquil and Quito were drafting a legal norm which would allow them to participate in issues concerning contraventions and minor offences. | Муниципалитеты Куэнки, Гуаякиля и Кито занимались разработкой правовой нормы, которая позволила бы им участвовать в решении вопросов, касающихся правонарушений и мелких преступлений. |
| He was appointed commanding general of the Royal Army of Catalonia and distinguished himself at the Battle of Alpens in July 1873 and the siege of Cuenca in July 1874. | Он был назначен командующим повстанческой армии Каталонии, отличился в битве при Альпенсе в июле 1873 года и осаде Куэнки в июле 1874 года. |
| Between 2009 and 2011 a total of 249 students obtained a degree in bilingual intercultural education and between 2006 and 2010,172 students of Cuenca University obtained an Andean language and bilingual education degree. | В период с 2009 по 2011 год степень бакалавра по специальности двуязычного межкультурного образования получили в общей сложности 249 выпускников, а в период с 2006 по 2010 год 172 студента Университета Куэнки получили дипломы лингвистов по специальности андских языков и двуязычного образования. |
| Like the rest of the Ecuadorian Andes, Cuenca enjoys a mild climate year-round. | Как и климат Эквадорских анд, климат Куэнки мягкий в течение всего года. |
| Support to nationalization of public transport in Cuenca; | поддержка национализации общественного транспорта в Куэнке; |
| During the period under review, it should be noted that OAS has published the papers presented by participants at the UNESCO workshop held at Cuenca, Ecuador, in 1995 on the theme "Illicit trafficking of cultural property in Latin America". | Следует отметить, что в рассматриваемый период ОАГ опубликовала доклады, представленные участниками семинара ЮНЕСКО на тему "Незаконная торговля культурными ценностями в Латинской Америке", который состоялся в Куэнке, Эквадор, в 1995 году. |
| A further demonstration of the State party's attitude was the fact that it had hosted the first Ibero-American Forum on Migration and Development in Cuenca in April 2008. | Еще одним свидетельством позиции государства-участника является тот факт, что оно выступило принимающей стороной Иберо-американского форума по проблемам миграции и развития в Куэнке в апреле 2008 года. |
| My cousin in Cuenca. | Моя кузина в Куэнке. |
| The three most recent competitive exams were held in the following cities and regions across the country: Quito, Guayaquil, Cuenca, Manta, Loja and Región Oriental. | Три последних таких конкурса проводились в разных городах и регионах страны: Кито, Гуаякиле, Куэнке, Манте, Лохе и в Восточном регионе. |