| I mean, the crudeness of these creatures is really quite... heartbreaking. | Я имею в виду грубость этих существ. на самом деле довольно... душераздирающе. |
| The crudeness of the government's campaign would almost be comical if it was not condemning so many Dominicans of Haitian descent to the uncertainty of statelessness. | Грубость правительственной кампании была бы почти смешной, если бы она не обрекала столько доминиканцев гаитянского происхождения на неопределенность в связи с отсутствием гражданства. |
| That crudeness got her pregnant. | И эта грубость сделала ее беременной. |
| You'll have to forgive my son's rudeness. | Ты уж прости грубость моего сына. |
| I want to apologize for my rudeness when I entered your house. | Хочу извиниться за свою грубость по приезде. |
| That is a lot of adversity, but that is still no excuse for rudeness. | Это серьезные проблемы, но это не оправдывает твою грубость. |
| Still, no excuse for that man's rudeness. | Но это не оправдывает грубость этого человека. |
| Her rudeness didn't go away because she became famous, everyone. | Грубость у нее появилась не от славы. |
| I owe you an apology for my rudeness. | Мне стоит попросить прощения за грубость. |
| I should like to make up for my rudeness. | Я хотел бы наверстать свою грубость. |
| You can make up for your appalling rudeness with hard work and perseverance. | Ты можешь искупить свою ужасную грубость тяжелой работой и упорством. |
| He apologized to me for his rudeness. | Он извинился передо мной за свою грубость. |
| Rudeness is epidemic, my lady. | Грубость сродни эпидемии, моя госпожа. |
| Yes, in spite of your rudeness the other night at the dinner table. | Обо мне? Несмотря на ваше безразличие и грубость в тот вечер за ужинным столом. |
| Well, I don't think Christopher would have allowed any rudeness. | Ну, не думаю, что Кристофер поощрял бы в них грубость. |
| If they want to negotiate using hostility and rudeness... well, they picked the wrong guy. | Если они хотят договариваться, используя агрессию и грубость, они напали не на того парня. |
| No. This was more than his standard rudeness. | Это было больше, чем его стандартная грубость. |
| There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. | Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию. |
| Rudeness is one thing I've never been able to tolerate, Howard. | Грубость - единственное, чего я не выношу, Ховард. |
| This was more than his standard rudeness. | Это было больше, чем его стандартная грубость. |
| I apologise for Sir Bentley's rudeness. | Прошу прощения за грубость сэра Бентли. |
| Mr. Pillson, please forgive my unwarrantable rudeness. | Мистер Пиллсон, пожалуйста, простите мне мою неоправданную грубость. |
| Accounts of rudeness, humiliation and brutality at the checkpoints are legion. | Невозможно подсчитать, сколько поступает жалоб на грубость, унижение и жестокое обращение, допускаемых на контрольно-пропускных пунктах. |
| I apologize for my colleague's rudeness - | Я извиняюсь за грубость моего коллеги... |
| I love its rudeness, its lack of community, its impatience. | Люблю его грубость, недостатки его общества, его нетерпеливость. |