Английский - русский
Перевод слова Croupier
Вариант перевода Крупье

Примеры в контексте "Croupier - Крупье"

Все варианты переводов "Croupier":
Примеры: Croupier - Крупье
I was a croupier for 40 years, and as you can see, I had a weakness for showgirls. 40 лет проработал крупье, и как видете, моей слабостью всегда были танцовщицы.
In Monaco you're born to be a croupier. В Монако крупье не появляются, они рождаются.
And if I wear that in Vegas, they'll think I'm a croupier. А если я наряжусь в это, в Лас Вегасе, меня примут за крупье.
The Court considered that the specific nature of the profession of croupier made for a special arrangement which could not be considered unconstitutional. Суд посчитал, что особый характер профессии крупье устанавливает особый режим, который не может считаться неконституционным.
was really meant for the croupier, not the man. Соблазнить мужчину, чтобы иметь крупье.
It's something that Clive Owen says in the movie Croupier. Что-то подобное говорил Клайв Оуэн в фильме "Крупье".
The croupier has the evil eye. У этого крупье нехороший глаз.
By attracting the man, she'd reach the croupier. Соблазнить мужчину, чтобы иметь крупье.
A new croupier took the wheel... but by then, she'd won 11,000 francs. К приходу нового крупье она выиграла 11000 франков.
In the game, a croupier spins a wheel in one direction, then spins a ball in the opposite direction around the circumference of the wheel. Игра начинается с того, что крупье закручивает барабан в одну сторону, а в противоположном направлении запускает шарик.
It's something that Clive Owen says in the movie Croupier. Ну та фраза, что Клайв Оуэн сказал в фильме "Крупье".
This sparked strong opposition from croupiers. Такая попытка вызвала решительную оппозицию со стороны работающих крупье.
Croupiers receive tips because of their contracts of employment. Крупье получают чаевые в силу того, что работают по трудовым договорам.
2.1 The authors are croupiers working in casinos in Portugal. 2.1 Авторами являются крупье, работающие в казино в Португалии.
2.3 The authors consider that this has led to discriminatory practice against croupiers. 2.3 Авторы считают, что это привело к дискриминационной практике в отношении крупье.
Sir, do you want us to start with the working croupiers now, or... Сэр, хотите, чтобы мы начали опрашивать крупье сейчас, или...
It further reiterates that the legislative evolution, which led to the taxation of croupiers, is legitimate, both with respect to domestic and international law. Оно далее утверждает, что эволюция законодательства, в результате которой крупье стали облагаться налогом, является законной как с точки зрения внутреннего, так и международного права.
As such, the State party reiterates that the taxation of Casino croupiers is not in violation of the principle of equality, and cannot be held to breach article 26 of the Covenant. По сути государство-участник утверждает, что налогообложение крупье не противоречит принципу равенства, и на этом основании государство-участника нельзя обвинять в нарушении статьи 26 Пакта.
4.5 Before expressing its views on the merits of the allegations made by the authors, the State party analyses the legislation governing croupiers' incomes and, more particularly, gratuities. 4.5 Прежде чем высказывать свои соображения по обоснованности выдвигаемых авторами обвинений, государство-участник анализирует законы, регулирующие доходы крупье и, если говорить конкретнее, вознаграждение.
2.3 The author considers that this has led to discriminatory practice against croupiers, arguing that it constitutes a violation of the principle of taxing legality, equality and justice. 2.3 Автор считает, что это приводит к дискриминационной практике в отношении крупье, и утверждает, что такая ситуация является нарушением принципа легальности налогообложения, равенства и справедливости.
The Committee observed that the tax regime for croupiers was of a unique and specific nature, a fact that was not disputed by the authors. Комитет отметил, что установленный для крупье налоговый режим является уникальным и особенным по своему характеру и что этот факт не оспаривается авторами.
Furthermore, according to the authors, the State's inability to monitor the tips received by other categories of employees, whereas monitoring croupiers' tips is simpler, should not work to their disadvantage. Кроме того, по мнению авторов, неспособность государства контролировать получение чаевых другими категориями работников, притом что такой контроль проще осуществлять в отношении крупье, не должна приводить к ущемлению интересов последних.
Furthermore, while croupiers pay additional contributions of 12 per cent of their tips into the special social security fund, they receive no additional assistance in the event of illness or unemployment. Кроме того, несмотря на то, что крупье платят дополнительные взносы в размере 12% от чаевых в специальный фонд социального обеспечения, они не получают никакой дополнительной помощи в случае болезни или безработицы.
It refers to the legislative history of taxation on croupiers' tips and stresses that the original version of the Professional Tax Code (CIP) contained no provision on the taxation of tips. Оно напоминает об истории принятия законодательных положений относительно налогообложения чаевых крупье и подчеркивает, что в первоначальном варианте Профессионального налогового кодекса (ПНК) никакого положения о налоге на чаевые не было.
The croupiers are up in arms against this provision, since they consider it a new development, inasmuch as their profession is referred to directly. Крупье выступают именно против этого положения, поскольку они считают его новым законодательным элементом, в силу того что в нем прямо говорится об их профессии.