He'd make a good croupier. |
Из него получился бы хороший крупье. |
The special table with the most beautiful croupier in the business. |
Специальный стол с самой красивой крупье. |
2.1 Mr. Bartolomeu is a croupier working in a casino in Portugal. |
2.1 Г-н Фернанду Мачаду Бартоломеу работает крупье в казино в Португалии. |
I ran into a croupier whom I knew somewhat. |
Я столкнулся с крупье, которого я немного знал. |
You don't make a deal with the croupier. |
Ты не заключаешь сделку с крупье. |
I was working as a croupier in one of his clubs. |
Я работала крупье в одном из его клубов. |
I can assure you, I want Mr Madden for more than his croupier skills. |
Могу вас уверить, от мистера Мэддена мне нужно нечто большее, чем его навыки крупье. |
(croupier) I'm sorry, I cannot, monsieur. |
(крупье) Мне жаль, я не могу, месье. |
If we need it, I'm in at the casino as a croupier. |
Если нам необходимо, я стану крупье в казино. |
"Banco on my right," says the croupier. |
"Банк занят!" объявил крупье. |
All right. I'll have the croupier suspend the table limit while you're playing. |
Я скажу крупье, чтобы снял лимит на столик, пока вы играете. |
I know a croupier at the Brunswick Casino, says Charlie's a regular but no-one's seen him for days. |
Я знаю крупье из Брансвика, по его словам Чарли их постоянный посетитель, но в последние дни его не видели. |
The croupier at Gilman's says he never plays anything he can't win. Sports? |
Крупье у Гилмана сказал, что он не играет в то, во что не может выиграть. |
It is a big success, but he doesn't change anything about his life, continuing to work as a croupier and live in his basement flat, not even buying the new car he wanted. |
Книга становится бестселлером, но Джек ничего не меняет в своей жизни, продолжает работать крупье и жить в своей подвальной квартире, даже не покупает новую машину, как планировал. |
He said, "Croupier!"... and explained why. |
Он ответил: "Крупье" и объяснил почему. |
I was such a good croupier. |
А я был неплохим крупье. |
I could make eyes at the croupier. |
Буду строить глАзки крупье. |
The 3rd 12, croupier! |
Крупье, З-я дюжина! |
His nickname «fahot» (bassoon) originated at the «777» casino where he was trying to become a part-time croupier. |
Прозвище Фагот он получил в казино «777», где пытался стать крупье. |
CAMBRIDGE: If emerging markets have become a speculative casino, then the IMF's managing director, Monsieur Camdessus, is the chief croupier. |
КЕМБРИДЖ: Если возникающие рынки превратились в рискованное казино, то управляющий директор МВФ, М. Камдессю, является его старшим крупье. |
(Croupier speaks French) |
(Крупье говорит по французски) Еще раз... |
Six months later I was hired as a croupier at table four, convinced I would now lead an honest life, because a croupier can't cheat at roulette. |
6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке. |
I have a croupier who'll take the stand on that. |
У меня есть крупье, готовый под присягой подтвердить это. |
His relationship with girlfriend Marion (Gina McKee) begins to deteriorate when he lets her read part of his book about a cold, unfeeling croupier who enjoys seeing gamblers lose - a character transparently based on Jack himself. |
Его отношения с подругой, Мэрион (Джина Макки), начинают ухудшаться, ей не нравится его новый роман о холодном, бесчувственном крупье, которому нравится видеть, как проигрывают игроки, - в этом персонаже легко угадывается сам Джек. |
I've always fancied myself as a croupier. |
Мне всегда казалось, что я смогу быть крупье. |