| Our critique began as all critiques begin, with doubt. | Наша критика началась, как и вся прочая критика - с сомнения. |
| A critique of individualism in the name of collective values occurs frequently in the Pope's pronouncements. | Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы. |
| Voltaire wrote a long poem, Poême sur le désastre de Lisbonne, shortly after the quake, and mentioned it in his 1759 novel Candide (indeed, many argue that this critique of optimism was inspired by that earthquake). | Вольтер написал длинную поэму, Poême sur le désastre de Lisbonne, вскоре после землетрясения и отметил его в своей повести 1759 года Кандид (в самом деле, многие считают, что эта критика оптимизма была вдохновлена землетрясением). |
| And a deeper critique says, whether you can win or not, either way, empire enforced at the point not of a bayonet but of the cruise missile that's not acceptable. | А углубленная критика говорит: можете ли вы выиграть, или нет, опирается ли империя на штыки, или на крылатые ракеты, - это неприемлемо. |
| Critique of the methods used by the Panel of Experts in gathering the allegations against Togo | Критика метода, использованного Группой экспертов для сбора утверждений, направленных против Того |
| And we're here to critique the costumes of the Cheech and Chong show. | И мы здесь, чтобы критиковать костюмы из шоу Чича и Чонга. |
| Increase transparency of its traditional and social media by guaranteeing the rights of Chinese citizens to freely critique any state organ or functionary (Australia); | 186.170 повышать транспарентность традиционных и социальных средств массовой информации посредством обеспечения прав китайских граждан свободно критиковать любой государственный орган или должностное лицо (Австралия); |
| And both owner and architect alike are empowered to critique those manifestations based on the positions that you've taken. | Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях. |
| I find Martin Michlmayr's platform more difficult to critique because it reminds me a lot of my own from last year. | Программу Мартина Михльмаера мне сложнее критиковать, поскольку многое в ней напоминает мне мою прошлогоднюю программу. |
| And both owner and architect alike are empowered to critique those manifestations based on the positions that you've taken. | Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях. |
| The ability to critique and write policy documents, research and general reports, media releases, letters and memorandums, employing appropriate language register and tone | Способности писать критические замечания и готовить политические документы, научные и общие доклады, пресс-релизы для средств массовой информации, письма и меморандумы с использованием соответствующих формулировок и стилей |
| The final Report does not necessarily reflect the views of the GICHD and the Centre reserves the right to further comment upon and to critique the final Report in due course. | Окончательный доклад вовсе не обязательно отражает мнения ЖМЦГР, и Центр оставляет за собой право в свое время высказать дальнейшие комментарии и критические замечания по окончательному докладу. |
| The Special Rapporteur reiterates and expands upon her critique of the human-capital approach, pointing out the impoverishment of education that would result from a sole focus on economically relevant skills and knowledge. | Специальный докладчик повторяет и излагает более подробно свои критические замечания в отношении использования подхода, основанного на формировании человеческого капитала, отмечая, что в результате сосредоточения усилий исключительно на развитии экономически значимых навыков и знаний образование может оказаться неполноценным. |
| The section on international cooperation ends with the Special Rapporteur's critique of the World Bank's recent education sector strategy. | В конце раздела, посвященного международному сотрудничеству, приводятся критические замечания Специального докладчика в отношении стратегии, которую Всемирный банк проводит в последнее время в секторе образования. |
| But his critique of the situation provoked reactions from all political parties. | Но в те времена все политические партии резко отреагировали на его критические замечания. |
| I love to talk film discuss, to critique. | Я люблю поговорить о фильме поспорить, покритиковать. |
| You can talk about your own drawing or you can critique someone else's. | Ты можешь рассказать о своем собственном рисунке или покритиковать чей-нибудь. |
| I do. Like, I got a critique about Seth. | Но я могу и покритиковать его. |
| Can I help you, Niklaus, or did you cross the river purely to critique my decor? | Чем могу помочь, Никлаус, или ты пересек реку только для того, чтобы покритиковать мою обстановку? |
| YES, CARE TO CRITIQUE? | Да, не хочешь покритиковать? |
| John Tomlinson provides a critique of cultural imperialism theory and reveals major problems in the way in which the idea of cultural, as opposed to economic or political, imperialism is formulated. | Джон Томлинсон обеспечивает критический анализ культурной теории империализма и показывает основные проблемы в пути, которым идея культурных, в противоположность экономическому или политическому, сформулирован империализм. |
| of Others: a critique 21 - 26 11 | критический анализ 21 - 26 14 |
| (a) General course: A comparative critique of contemporary approaches and practices (A. T. von Mehren, Professor at Harvard University); | а) общий курс: сравнительный критический анализ современных подходов и практики (А.Т. фон Мерен, профессор Гарвардского университета); |
| Though Karl Liebknecht and Rosa Luxemburg were murdered in 1919 for their involvement in the German Revolution, Rühle lived on to participate in the left opposition of the German labour movement, developing both an early communist critique of Bolshevism, and an early opposition to fascism. | После того, как Карл Либкнехт и Роза Люксембург были убиты в 1919 году, Рюле оставался в оппозиции немецкого рабочего движения, развивая ранний критический анализ большевизма, и раннюю оппозицию фашизму. |
| Within the programme on multilateralism and the United Nations system for instance, the systematic critique on the adverse impacts of the current trends in global economic policy from a social science perspective initiated in 1992 was further formulated. | Так, например, в рамках программы "Принцип многосторонности и система ООН" получил дальнейшее развитие начатый в 1992 году критический анализ с общественно-научных позиций негативных последствий современных тенденций в глобальной экономической политике. |
| In June 2006, the author's counsel applied to the Court that it was inappropriate for the Lawyer for the Child to be appointed as lawyer to assist the Court in the critique process, given the differing roles and responsibilities of each. | В июне 2006 года адвокат автора сообщения обратил внимание суда на тот факт, что адвокат по делам детей не может быть назначен в качестве адвоката, который будет оказывать суду помощь в процессе опротестования, ввиду различий в роли и ответственности каждой из этих должностей. |
| In April 2006, E's lawyer (Lawyer for the Child) was appointed as lawyer to assist the Court in the critique process. | В апреле 2006 года адвокат Е. (адвокат по делам детей) был назначен в качестве адвоката, который будет оказывать помощь суду в процессе опротестования. |
| In March 2006, the author's counsel advised the Court's registrar that report would be critiqued. In April 2006, E's lawyer was appointed as lawyer to assist the Court in the critique process. | В апреле 2006 года адвокат Е. был назначен в качестве адвоката, который будет оказывать помощь суду в процессе опротестования. |
| As at 30 August 2006, the Court continued to await completion of the critique of the updated report, which has been delayed by the absence overseas for seven weeks of the medical professional in question. | По состоянию на 30 августа 2006 года суд так и не завершил процедуру опротестования обновленного заключения, которое задерживалось ввиду семинедельной поездки за границу специалиста, проводившего обследование. |
| It was not until March 2006 that author's counsel requested a "critique" of the report and then asserted in June 2006 that the son's lawyer could not appropriately assist the court in this critique. | Лишь в марте 2006 года адвокат автора сообщения обратился с просьбой "опротестовать" это заключение, а затем в июне 2006 года заявил, что адвокат сына не может надлежащим образом оказывать помощь суду в ходе такого опротестования. |