| This critique of the market is, of course, one-sided. | Эта критика рынка является, конечно, односторонней. |
| If accepted, such a critique would undermine the entire concept of international accountability and leave States and others as the only ones qualified to judge their own compliance. | Если с этим согласиться, то такая критика поставит под сомнение всю концепцию международной ответственности и оставит государства и другие субъекты в качестве единственных, кто правомочен судить их собственный порядок соблюдения. |
| This critique of "masculinity" also dramatically affected intimate relationships: women were encouraged to express their dissatisfaction with men's refusal to "share" their inner lives. | Эта критика «мужественности» также сильно повлияла на близкие отношения: женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин «разделять» их внутренний мир. |
| What was very surprising to me was Tom's critique, whichwas, "Ghemawat's data are narrow." | Что меня удивило, так это критика Тома, заключающаяся втом, что «данные Гемавата ограничены». |
| While the role of the State and public services during the period 1950-1970 was recognized, an anti-Statist critique emerged by the 1980s, which questioned the positive contribution of the State on development. | Тогда как в 1950 - 1970х годах признавалась важная роль государства и гражданской службы, к 1980м годам зазвучала критика в адрес государства, в частности стал ставиться под сомнение положительный вклад государства в развитие. |
| And we're here to critique the costumes of the Cheech and Chong show. | И мы здесь, чтобы критиковать костюмы из шоу Чича и Чонга. |
| Legal provisions are in place to ensure the efficiency and effectiveness of human rights institutions, which help guarantee the right to oversee and critique government policies, to participate in socio-economic development processes, to complaint and denunciation, etc. | Приняты законодательные положения, обеспечивающие действенность и эффективность правозащитных учреждений, которые помогают гарантировать право осуществлять надзор за реализацией государственных стратегий и критиковать их, участвовать в процессах социально-экономического развития, подавать жалобы и петиции и т.д. |
| I find Martin Michlmayr's platform more difficult to critique because it reminds me a lot of my own from last year. | Программу Мартина Михльмаера мне сложнее критиковать, поскольку многое в ней напоминает мне мою прошлогоднюю программу. |
| And so I would put it on and sort of physically transform myself so that I could either contribute to or critique the spaces that surrounded me. | Так я могла надеть её и как бы физически трансформировать себя, что позволило сотрудничать с окружающим пространством или критиковать его. |
| It is hard to critique Weber's theories strictly because of the fact that they are theories; they are nearly impossible to perform in real life, and therefore difficult to verify. | Трудно критиковать теории Вебера строго из-за того, что они являются теориями, их почти невозможно выполнить в реальной жизни, поэтому как мы можем знать, если они работают или нет? |
| The ability to critique and write policy documents, research and general reports, media releases, letters and memorandums, employing appropriate language register and tone | Способности писать критические замечания и готовить политические документы, научные и общие доклады, пресс-релизы для средств массовой информации, письма и меморандумы с использованием соответствующих формулировок и стилей |
| The final Report does not necessarily reflect the views of the GICHD and the Centre reserves the right to further comment upon and to critique the final Report in due course. | Окончательный доклад вовсе не обязательно отражает мнения ЖМЦГР, и Центр оставляет за собой право в свое время высказать дальнейшие комментарии и критические замечания по окончательному докладу. |
| It could also participate in discussions to critique bills. | Она также имеет право высказывать критические замечания относительно законопроектов. |
| Collaboration is seen as one of the biggest advantages to digital rhetoric, as it gives students and teachers the ability to collaborate and critique anywhere anytime. | Сотрудничество рассматривается как один из самых больших преимуществ цифровой риторики, поскольку это дает студентам и преподавателям возможность сотрудничать и вносить критические замечания в любом месте и в любое время. |
| AICT submitted a critique of the first United States of America report to the Human Rights Committee (New York, April). | Ассоциация представила свои критические замечания по первому докладу США Комитету по правам человека (Нью-Йорк, апрель). |
| I love to talk film discuss, to critique. | Я люблю поговорить о фильме поспорить, покритиковать. |
| You can talk about your own drawing or you can critique someone else's. | Ты можешь рассказать о своем собственном рисунке или покритиковать чей-нибудь. |
| I do. Like, I got a critique about Seth. | Но я могу и покритиковать его. |
| Can I help you, Niklaus, or did you cross the river purely to critique my decor? | Чем могу помочь, Никлаус, или ты пересек реку только для того, чтобы покритиковать мою обстановку? |
| YES, CARE TO CRITIQUE? | Да, не хочешь покритиковать? |
| Too bad you didn't show up today and hear Hetson's brilliant critique of my e-mail. | Как жаль, что ты не пришёл сегодня на занятие и не слышал, какой блестящий критический анализ моего и-мейла сделал Хетсон. |
| John Tomlinson provides a critique of cultural imperialism theory and reveals major problems in the way in which the idea of cultural, as opposed to economic or political, imperialism is formulated. | Джон Томлинсон обеспечивает критический анализ культурной теории империализма и показывает основные проблемы в пути, которым идея культурных, в противоположность экономическому или политическому, сформулирован империализм. |
| A critique of related developments in such areas as debt, ODA and electronic commerce would afford an opportunity to examine their likely effects on the developing world; of particular interest would be their impact on the LDCs. | Критический анализ связанных с этим тенденций в таких областях, как задолженность, ОПР и электронная торговля, предоставит возможность изучить их возможные последствия для развивающегося мира; особый интерес представляет анализ их последствий для НРС. |
| With specialist minority expertise, they are well placed to advise Governments and critique their minority-related policy and practice. | Имея в своем составе специалистов по вопросам меньшинств, такие учреждения обладают всеми возможностями для того, чтобы консультировать правительство и проводить критический анализ его связанной с меньшинствами политики и практики. |
| Within the programme on multilateralism and the United Nations system for instance, the systematic critique on the adverse impacts of the current trends in global economic policy from a social science perspective initiated in 1992 was further formulated. | Так, например, в рамках программы "Принцип многосторонности и система ООН" получил дальнейшее развитие начатый в 1992 году критический анализ с общественно-научных позиций негативных последствий современных тенденций в глобальной экономической политике. |
| In June 2006, the author's counsel applied to the Court that it was inappropriate for the Lawyer for the Child to be appointed as lawyer to assist the Court in the critique process, given the differing roles and responsibilities of each. | В июне 2006 года адвокат автора сообщения обратил внимание суда на тот факт, что адвокат по делам детей не может быть назначен в качестве адвоката, который будет оказывать суду помощь в процессе опротестования, ввиду различий в роли и ответственности каждой из этих должностей. |
| In April 2006, E's lawyer (Lawyer for the Child) was appointed as lawyer to assist the Court in the critique process. | В апреле 2006 года адвокат Е. (адвокат по делам детей) был назначен в качестве адвоката, который будет оказывать помощь суду в процессе опротестования. |
| In March 2006, the author's counsel advised the Court's registrar that report would be critiqued. In April 2006, E's lawyer was appointed as lawyer to assist the Court in the critique process. | В апреле 2006 года адвокат Е. был назначен в качестве адвоката, который будет оказывать помощь суду в процессе опротестования. |
| As at 30 August 2006, the Court continued to await completion of the critique of the updated report, which has been delayed by the absence overseas for seven weeks of the medical professional in question. | По состоянию на 30 августа 2006 года суд так и не завершил процедуру опротестования обновленного заключения, которое задерживалось ввиду семинедельной поездки за границу специалиста, проводившего обследование. |
| It was not until March 2006 that author's counsel requested a "critique" of the report and then asserted in June 2006 that the son's lawyer could not appropriately assist the court in this critique. | Лишь в марте 2006 года адвокат автора сообщения обратился с просьбой "опротестовать" это заключение, а затем в июне 2006 года заявил, что адвокат сына не может надлежащим образом оказывать помощь суду в ходе такого опротестования. |