This legal instrument protects the legal certainty of evidence, defines the powers and responsibilities of the public servants involved and guides proceedings on the basis of criminological techniques and methods. |
Этот правовой инструмент позволяет использовать технику и методы криминалистики для подкрепления достоверности косвенных улик и разграничить компетенцию и ответственность государственных служащих, участвующих в разбирательстве и направляющих его. |
It distinguishes between various aspects developed by the instruments, including the following: substantive criminological issues; specific areas of concern; criminal justice processes; sector issues; and the conduct of professionals. |
В рамках данного подхода проводятся различия между отдельными аспектами, рассматриваемыми в документах, в том числе основными вопросами криминалистики; конкретными сферами; процессами системы уголовного правосудия; секторами и поведением специалистов. |
The Institute continued to collect relevant information on criminological institutions in Africa for African country profiles. |
Институт также продолжил сбор соответствующей информации об учреждениях в области криминалистики в Африке для целей подготовки сборников данных по африканским странам. |