Contrary to popular belief, he was not the creator of these shows, but the executive producer and showrunner. |
Вопреки всеобщему мнению, он не является их автором, но он выступил исполнительным продюсером. |
Failing to reach agreement with any one creator could prevent the showing of the film entirely. |
В случае не достижения этой договоренности с любым автором показ фильма может быть запрещен. |
Australian cartoonist/film entrepreneur Pat Sullivan, owner of the Felix character, claimed during his lifetime to be its creator. |
Австралийский мультипликатор и предприниматель Пэт Салливан, владелец прав на персонажа, утверждал, что является его автором. |
Michael is the creator and editor of which publishes guides and tutorials for WordPress, CuteNews, PHP, HTML and more. |
Майкл является автором и редактором который публикует руководства и учебники для WordPress, CuteNews, PHP, HTML и многое другое. |
As its creator, he discussed the origins of the formula which bears his name. |
Являясь автором этой формулы, он сообщил о происхождении формулы, носящей его имя. |
After registration, the author receives a certificate of copyright as proof that he is the creator of the work in question. |
После регистрации автор получает свидетельство об авторском праве, служащее доказательством того, что он является автором соответствующего произведения. |
The music industry value chain describes the series of linkages between the creator and the user of the music product (figure 1). |
В производственной цепочке музыкальной индустрии прослеживается целый ряд связей между автором и пользователем музыкальной продукции (диаграмма 1). |
Unlike other intellectual property rights, the copyright only protects the expression of the idea in fixed form and is not issued but simply asserted by the creator. |
В отличие от других прав интеллектуальной собственности, авторское право защищает лишь выражение идеи в фиксированной форме и при этом не оформляется, а лишь заявляется автором. |
Francesco Robba is also the creator of the main altar of the Ursuline Church of the Holy Trinity in Ljubljana and presumably also of the marble statue of the Holy Trinity Monument that stands in front of it. |
Франческо Робба также был автором главного алтаря Урсулинской церкви Святой Троицы в Любляне и, предположительно, мраморной статуи Святой Троицы, которая стоит перед этой церковью. |
He is the creator of a very interesting project that is called Alephbet (The Alphabet). |
Он является автором одного очень интересного проекта - работы под названием «Алефбет» (алфавит). |
He is the creator of a new approach to surgical treatment of patients with injuries of big joints, complicated with purulent infection, using physiotherapy (magneto-acoustic therapy). |
Он является автором нового направления в хирургическом лечении больных с повреждениями крупных суставов, которые осложнились развитием гнойной хирургии (магнитно-акустическая терапия). |
Beginning with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, international human rights instruments have enumerated the right of an author, creator, and inventor to some form of recognition and benefit from their intellectual products. |
В статье 27 ВДПЧ говорится, что "каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является". |