5.3.6.1. No crankcase emissions shall be discharged directly into the ambient atmosphere, with the exception given in paragraph 5.3.6.3. |
5.3.6.1 Не должно происходить выброса картерных газов непосредственно в окружающую среду во всех случаях, за исключением указанных в пункте 5.3.6.3. |
He recalled the priorities defined by the group that addressed in a first stage: the Type 1 test, the crankcase and evaporative emissions as well as on-board diagnostics for powered two-wheelers. |
Он напомнил, что в соответствии с установленными группой приоритетами на первом этапе рассматривались следующие вопросы: испытание типа 1, выбросы картерных газов и выбросы в результате испарения, а также бортовые диагностические системы для механических двухколесных транспортных средств. |
8.1. Every vehicle bearing an approval mark as prescribed under this Regulation shall conform, with regard to components affecting the emission of gaseous and particulate pollutants by the engine, emissions from the crankcase and evaporative emissions, to the vehicle type approved. |
8.1 Каждое транспортное средство, имеющее знак официального утверждения, предписанный на основании настоящих Правил, должно соответствовать официально утвержденному типу транспортного средства в отношении элементов, которые влияют на выбросы двигателем загрязняющих отработавших газов и взвешенных частиц, выбросы картерных газов и выбросы в результате испарения. |
The application for approval of a vehicle type with regard to exhaust emissions, crankcase emissions, evaporative emissions and durability of pollution control devices, as well as to its on-board diagnostic (OBD) system shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his authorised representative. |
3.1 Заявка на официальное утверждение типа транспортного средства в отношении выбросов выхлопных газов, картерных газов, выбросов в результате испарения и износостойкости устройств для предотвращения загрязнения, а также бортовой диагностической (БД) системы подается заводом - изготовителем транспортного средства или его уполномоченным представителем. |
(c) Crankcase emissions. |
с) выбросы картерных газов. |
For the purpose of this paragraph, crankcase emissions that are routed into the exhaust upstream of exhaust after-treatment during all operation are not considered to be discharged directly into the ambient atmosphere. |
Для целей настоящего пункта выбросы картерных газов, направляемые в выпускную трубу, примыкающую к верхней части устройства последующей обработки отработавших газов в процессе всей процедуры, не считаются выбрасываемыми непосредственно в окружающую среду. |
The raw exhaust flow can be calculated based on or only if at least one of the following is true about crankcase emission flow rate: |
Расход первичных отработавших газов может рассчитываться на основе только иди, если расход потока выбросов картерных газов соответствует по меньшей мере одному из следующих условий: |
5.3.5. The engine shall be designed to avoid crankcase emissions. |
5.3.5 Двигатель должен быть сконструирован таким образом, чтобы избежать выбросов картерных газов. |
(c) Emission test of crankcase gases; |
с) испытание на выбросы картерных газов; |
Device for recycling crankcase gases (description and drawings): |
2.1 Устройство для рециркуляции картерных газов (описание и чертежи): |
Manufacturers taking advantage of this exception shall install the engines so that all crankcase emission can be routed into the emissions sampling system. |
Изготовители, пользующиеся этим исключением, должны устанавливать двигатели таким образом, чтобы все выбросы картерных газов могли направляться в систему пробоотборников выбросов. |
(Verifying emissions of crankcase gases) 155 |
(контроль выбросов картерных газов) 189 |
Open crankcase emissions shall be routed into the exhaust system for emission measurement, as follows: |
Система направления картерных газов в выхлопную систему для измерения выбросов должна отвечать следующим требованиям: |
(a) Crankcase flow rate. |
а) Расход потока картерных газов. |
The crankcase gases (KG) are circulated along the above-mentioned circuit owing to the flue effect in said circuit in the engine cooling-down period after stopping and to operation of a duct fan (16) during starting and warming up of the engine. |
Циркуляция картерных газов KG по указанному выше контуру происходит благодаря самотяге в этом контуре в период остывания двигателя после остановки и работе канального вентилятора (16) во время запуска и прогрева двигателя. |
When tested in accordance with Annex 6, the engine's crankcase ventilation system shall not permit the emission of any of the crankcase gases into the atmosphere. |
5.3.3.2 В ходе испытания в условиях, предусмотренных в приложении 6, система вентиляции картера двигателя не должна допускать выброса никаких картерных газов в атмосферу. |
In the case of a closed crankcase, manufacturers shall ensure that for the tests set out in Annex 4 paragraphs 6.10. and 6.11., the engine's ventilation system does not permit the emission of any crankcase gases into the atmosphere. |
5.2.3 В случае закрытого картера обеспечивают, чтобы в ходе испытаний, предусмотренных в пунктах 6.10 и 6.11 приложения 4, система вентиляции двигателя не допускала выброс картерных газов в атмосферу. |
"Open crankcase emissions" means any flow from an engine's crankcase that is emitted directly into the environment; |
2.1.43 "Выбросы картерных газов" означают любой поток из картера двигателя, выбрасываемый непосредственно в окружающую среду. |
(c) The laboratory crankcase exhaust tubing shall be heated, thin-walled or insulated and shall meet the engine manufacturer's specifications for crankcase back pressure; |
с) патрубки, используемые на испытательной станции для сбора выбрасываемых картерных газов, должны подогреваться, должны быть тонкостенными или должны быть изолированы, а также должны соответствовать указаниям изготовителя транспортного средства в отношении противодавления в картере; |
(b) The number of bends in the laboratory crankcase tubing shall be minimized, and the radius of any unavoidable bend shall be maximized; |
Ь) число изгибов в патрубках, используемых на испытательной станции для сбора картерных газов, должно быть минимальным, и если без изгиба обойтись нельзя, то его радиус должен быть максимальным; |
Lubricant used: Make: Type: Measures taken against air pollution: Device for recycling crankcase gases: Additional pollution control devices |
4.1.10 Используемая смазка: 4.1.10.1 Марка: 4.1.10.2 Тип: 4.1.11 Меры, принимаемые в целях предотвращения загрязнения воздуха: 4.1.11.1 Устройство для рециркуляции картерных газов: 4.1.11.2 Дополнительные устройства для предотвращения загрязнения: |