Английский - русский
Перевод слова Craftsman
Вариант перевода Мастер

Примеры в контексте "Craftsman - Мастер"

Примеры: Craftsman - Мастер
A craftsman making Chinese stamps is working in the park not far from the pagoda. Недалеко от пагоды в парке работает мастер по изготовлению китайских печатей.
On 1979, the American designer and craftsman Stewart Coffin found a level-3 puzzle. В 1979-ом году американский дизайнер и мастер Стюард Коффин нашёл головоломку 3-его уровня.
No craftsman is able to fulfil its work with the same accuracy and thoroughness as machines. Ни один мастер не в состоянии делать свое дело с такой же точностью и тщательностью, как машина.
You'll be a great craftsman because you love tools. Из тебя выйдет хороший мастер, потому что ты любишь инструменты.
Ted Bundy, an amazing craftsman, couldn't sell a vase. Тед Банди, уникальный мастер, не мог ни одной вазы продать.
Gantner told me you were a good craftsman. Гентнер сказал, что Вы хороший мастер.
He is a craftsman, not a rogue. Он мастер, а не жулик.
II Duce's right-hand man, the great craftsman of Italian cinema! Правая рука Дуче, великий мастер итальянского кино!
The craftsman, having noticed my interest, made a tempting discount for me and I decided to order a stamp from him. Мастер, заметив мою заинтересованность, сделал мне заманчивую скидку, и я решил заказать у него себе печать.
At the age of 11, he was adopted by firearms craftsman Arisaka Nagayoshi, from whom he took his family name. В возрасте 11 лет его усыновил оружейный мастер Арисака Нагайоши, от которого он взял свою фамилию.
For restoration the next month, but the only craftsman. Skilled enough won't be available anytime soon. Я надеялся отправить её на реставрацию в следующем месяце, но единственный мастер с достаточной квалификацией не будет доступен в ближайшее время.
An ancient Chinese saying illustrates that same idea: in order to do a good job, a craftsman must first sharpen his tools. В древней китайской поговорке заложен тот же смысл: для того чтобы хорошо выполнить работу, мастер должен сначала заточить инструменты.
So why would this same fastidious craftsman so carelessly hack and slash? И почему тот же дотошный мастер так небрежно рубит и режет?
That is what you get when an architect, a landscaper, a naturalist, and a craftsman get together to work on something new? Это то, что вы получаете, когда архитектор, ландшафтный, натуралист и мастер вместе, чтобы получить работу на что-то новое?
What kind of craftsman is he? А это что за мастер?
Paul's a craftsman. Пол - настоящий мастер.
Richard Rayner of the Los Angeles Times said, Nobody goes to Grisham for style, and there's a sense here of a skilled craftsman cranking it out on autopilot. Ричард Рейнер из Los Angeles Times заявил: Никто не сравнится в стиле с Гришэмом, и возникает чувство, что этот искусный мастер создаёт произведение на автопилоте.
The first craftsman who grew up in the village is ancestor of today Boyadjievs - Ivancho grandfather who teaches craft in Lovech, dyed yarn spread in all villages of our region as long until the town of Nikopol. Первый мастер, выросший в деревне, был предок нынешнего рода Бояджиевых - «Иванчо Бояджията», учившийся ремеслу крашения нитей в Ловече, которые распространял во всех деревнях всего региона, до города Никопол.
Tell me something, Frink-san, how good a craftsman are you? Послушай, Фринк-сан... А насколько ты хороший мастер?
A young Dutch craftsman and native of The Hague, Herman A. Rosse, designed and executed the elaborate decorations for the ceilings and vaults, stained-glass windows, murals and superb tile-panels of the Palace. Молодой голландский мастер, житель Гааги, Герман А. Россе подготовил эскизы и выполнил сложную отделку потолка и сводов, витражей, стен и великолепных мозаичных панно Дворца.
He never thought of himself as an artist or designer, but more as a technically talented craftsman in shaping. Он никогда не считал себя художником или дизайнером, больше работая как талантливый технический мастер над формированием внешности автомобиля.
Robin's our craftsman. Робин - мастер на все руки.
It was painted by a craftsman. Мастер один нарисовал, дёшево, 30 червонцев.
Indeed, sir Robespierre... And what a terrible craftsman to chase you! Noticed. Разумеется, ваша взяла, месье Робеспьер вы неподражаемый мастер погони!