| II Duce's right-hand man, the great craftsman of Italian cinema! | Правая рука Дуче, великий мастер итальянского кино! |
| The craftsman, having noticed my interest, made a tempting discount for me and I decided to order a stamp from him. | Мастер, заметив мою заинтересованность, сделал мне заманчивую скидку, и я решил заказать у него себе печать. |
| For restoration the next month, but the only craftsman. Skilled enough won't be available anytime soon. | Я надеялся отправить её на реставрацию в следующем месяце, но единственный мастер с достаточной квалификацией не будет доступен в ближайшее время. |
| An ancient Chinese saying illustrates that same idea: in order to do a good job, a craftsman must first sharpen his tools. | В древней китайской поговорке заложен тот же смысл: для того чтобы хорошо выполнить работу, мастер должен сначала заточить инструменты. |
| The first craftsman who grew up in the village is ancestor of today Boyadjievs - Ivancho grandfather who teaches craft in Lovech, dyed yarn spread in all villages of our region as long until the town of Nikopol. | Первый мастер, выросший в деревне, был предок нынешнего рода Бояджиевых - «Иванчо Бояджията», учившийся ремеслу крашения нитей в Ловече, которые распространял во всех деревнях всего региона, до города Никопол. |
| During the Middle Ages the word artist already existed in some countries such as Italy, but the meaning was something resembling craftsman, while the word artesan was still unknown. | В Средние века слово artist уже существовало в некоторых странах, таких как Италия, но его значение было похоже на «ремесленник», тогда как слово artesan еще было неизвестно. |
| Frank Bannister, foremost craftsman. | Фрэнк Бэннистер, выдающийся ремесленник. |
| He began his studies as a craftsman and sculptor at the Unione e Benevolenza mutual aid society, and was later accepted into the National Academy of Fine Arts, where he was trained by painters Pío Collivadino, Pablo Ripamonti, and by sculptor Lucio Correa Morales. | Он начал свою учёбу как ремесленник и скульптор в Unione e Benevolenza (общество взаимопомощи), и был, позже, принят в Национальный институт искусства, где учился у художников Пио Колливадино, Пабло Кипамонти, и у скульптора Лусио Корреа Моралеса. |
| Craftsman, Mr Reid. | Ремесленник, мистер Рид. |
| A craftsman who tenaciously pursues a long firm deception you sponsor. | Ремесленник, который упорно преследует мошенников, которых вы покрываете. |
| And I want to be a conductor... not a small craftsman. | И я хочу быть дирижером... а не маленьким подмастерье. |
| not a small craftsman. | а не маленьким подмастерье. |
| Apparently Air Craftsman John Fisher has gone absent without leave. | Оказывается, рядовой авиации Джон Фишер ушел в самовольную отлучку. |
| Air Craftsman John Fisher? | Рядовой авиации Джон Фишер? |
| A craftsman is always pleased to hear his work is appreciated. | Умельцу всегда приятно, когда его работу ценят. |
| That is why while being served by a "skilled craftsman" you are automatically out of any warrantee and free-of-charge- repair. | Поэтому, обращаясь к «народному умельцу» вы автоматически лишаете себя права на бесплатный ремонт. |
| Silver Lake, Craftsman...! | Силвер-Лейк, Крафтсман! ... |
| An old ramshackle Craftsman would come down, and, in its place, they'd put up an architectural marvel. | Пришла компания Крафтсман, и соорудили в этом месте настоящее чудо. |
| Berry Craftsman, Incorporated. | Корпорация "Берри Крафтсман". |