| I can get us to that courtyard. | Я отведу нас в тот двор. |
| Most rooms face a quiet courtyard. | Большинство номеров выходят в тихий внутренний двор. |
| A third of the rooms give on a private courtyard on the other side of the building. | Треть номеров выходит в частный двор, расположенный по другую сторону здания. В коридорах настелены специальные паласы, поглощающие шум шагов. |
| With a view on the flowered courtyard these rooms have been renovated in 2007. it is decorated with old fashion way painted walls mix to canovas textile and it has sumptuous wooden beams, a sign of the old mansion's character. | Номера класса Люкс с окнами выходящими в цветущий двор отеля, были полностью обновлены в 2007 г. В них вас окружат декор «под старину» в перемешку с изумительными отделочными тканями Canovas, роскошными декоративными перекрытиями, столь характерные для данного заведения. |
| But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. | Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля. |
| I got it into the courtyard. | Попал прямо во внутренний двор. |
| Restaurant has a nice glass veranda and summer terrace with a view on the hotel courtyard and beauteous fountain. There, on summer terrace, people can enjoy the calm and leisured life of Bergs Bazaar. | Стеклянная веранда ресторана расширилась и к ней добавилась приятная летняя терасса от которой открывается чудесный вид на внутренний двор гостиницы и прекрасный фонтан. |
| All traditional Chinese dwellings had a courtyard, and the shikumen was no exception. | Во всех традиционных китайских жилищах был внутренний двор, и шикумэнь не исключение. |
| Vigil, take the courtyard. | Вихиль, иди во внутренний двор. |
| Enjoy a sweet and savoury breakfast overlooking Corte dei Greci's internal courtyard. | Насладитесь завтраком, состоящим из сладких и сочных блюд и сервируемом в салоне с видом на внутренний двор. |
| One of its doors opens onto the street, while the two other open onto the inner courtyard of the mosque. | Одна из её дверей выходит на улицу, в то время как остальные две ведут во внутренний дворик мечети. |
| Here's a small courtyard here. | здесь маленький внутренний дворик. |
| This design hotel offers stylish rooms, a private courtyard and a bustling Grand Lounge that combine to present indulgent hospitality. The Grand Lounge also forms the heart of the building. | В этом особенно гостеприимном дизайн-отеле Вас ждут стильно оформленные номера, собственный внутренний дворик и всегда оживлённый лаундж-зал Grand Lounge. |
| In fact, half the rooms overlook a quiet internal courtyard, while the rest have double-glazed windows, guaranteeing good soundproofing. | Половина номеров выходит в тихий внутренний дворик, остальная часть номеров оборудована двойными стеклопакетами, которые гарантируют максимальную звукоизоляцию. |
| Enters the courtyard and talks to the custodian, who tellshim that there's been a disaster in the palazzo; nobody's TVs areworking and there's a big soccer game coming up, and the crowd isgetting a little restless and a little nervous. | Заходит во внутренний дворик и разговаривает спривратником, который рассказывает ему о том, что в палаццонастоящая катастрофа. Ни один телевизор не работает. А скороначнется важный футбольный матч, и никто не находит себе места, ивсе немного нервничают. |
| The new landscaping for courtyard... we're choosing hedges. | По поводу нового ландшафта внутреннего дворика... мы выбираем живую изгородь. |
| The hotel also has a courtyard garden and a terrace for you to relax and enjoy the calm environment. | Гости отеля могут расслабиться и насладиться спокойной атмосферой в саду внутреннего дворика или на террасе. |
| starts with views on the Cathedral from the courtyard or on the Chiesa Madre. | Открывается видом на собор из внутреннего дворика или на церковь Кьеза Мадре. |
| INAI also interceded and took up the requests of various communities in the country, including that of the Quilmes indigenous community for archeological excavation work to be performed in the vestibule and courtyard of Quilmes Cathedral in Buenos Aires province. | Кроме того, ИНАИ содействовал подготовке ходатайств различных общин, включая общину коренных народов "Кильмес", относительно проведения археологических исследований на территории паперти и внутреннего дворика собора Кильмес, провинция Буэнос-Айрес. |
| Three of these were at the entrance to the village of Silwan, south of al-Aqsa Mosque, another at the far west of the courtyard of al-Buraq Wall and some within the Old City. | Три из них находились у въезда в деревню Сильван, к югу от мечети Аль-Акса, еще один - на западном конце внутреннего дворика стены Аль-Бурак, а остальные - в пределах Старого города. |
| Zhao was not killed, but allowed to live in an old Beijing courtyard house with his family. | Чжао не был убит, ему разрешили проживать вместе со своей семьей в старом Пекинском доме с внутренним двориком. |
| The impressive restaurant offers a lovely dining area with soaring ceilings and imposing glass doors leading out onto a wonderful Art Deco patio with a genuine courtyard. | В превосходном ресторане перед Вами предстанет великолепный зал с высокими потолками и массивными стеклянными дверями, которые открываются в великолепный патио в стиле ар-деко с оригинальным внутренним двориком. |
| It was planned to construct a 13-story building in the form of an open-ring with an inner courtyard with swimming pool and fountains. | Планировалось построить 13 этажное здание в форме разомкнутого кольца со внутренним двориком с бассейном и фонтанами. |
| There is an in-door restaurant, cafe and a summer courtyard with stunning view to the Nemunas river at the "Europa Royale Druskininkai" hotel. | Отель Europa Royale Druskininkai располагает крытым рестораном, кафе и летним внутренним двориком, из которых открывается потрясающий вид на реку Неман. |
| The Levante Laudon is a newly designed apartment hotel in a beautiful building from the Biedermeier epoch with a picturesque interior courtyard, located only a few steps from Vienna's town hall and the Burgtheater. | Levante Laudon - это недавно созданный апарт-отель, разместившийся в красивом здании эпохи Бидермайер с живописным внутренним двориком. Отсюда рукой подать до венской ратуши и Бургтеатра. |
| The western and northern courtyard facades are decorated more modestly, there is no attic, the number of windows is reduced to two. | Западный и северный дворовые фасады оформлены скромнее, аттик отсутствует, количество окон уменьшено до двух. |
| Community Policing Committees arrange courtyard meetings in their respective areas to make people aware of the Committee's roles and activities and solve cases of gender violence. | Комитеты по охране правопорядка на уровне общин организуют дворовые собрания в соответствующих районах с целью проинформировать население о функциях и деятельности Комитета и разрешать дела, связанные с гендерным насилием. |
| At the grass roots level, District and Upazila (sub district) Women Affairs Officers are implementing and organizing activities (such as community meetings and courtyard meetings) to make women aware about their legal rights regarding dowry and other types of violence. | На низовом уровне, на уровне округов и упазил (подокругов) сотрудники по делам женщин организовывают и проводят различные мероприятия (общинные и дворовые собрания), с тем чтобы информировать женщин об их законных правах в отношении выплаты приданого и других видов насилия. |
| Vasilievsky Courtyard by Marriott is the perfect business option. A total of 530 square metres of meeting space is included in the 8 fully equipped meeting rooms. | Отель Vasilievsky Courtyard by Marriott, в котором имеются 8 полностью оборудованных конференц-залов общей площадью 530 кв.м, прекрасно подходит для проведения деловых мероприятий. |
| Opened in May 2008, the brand new Courtyard by Marriott Wien Messe is located directly next to the international fair and exposition grounds, only a few minutes from Vienna's centre. | Открытый в мае 2008 года совершенно новый отель Courtyard by Marriott Wien Messe расположен непосредственно у международного выставочного центра, всего в нескольких минутах езды от центра города. |
| The lovely Marriott Courtyard Hotel features a beautiful 555 square metre atrium lobby, which is filled with natural light. | Уютный отель Marriott Courtyard располагает лобби, выполненном в стиле атриума (555м2), и освещенном естественным светом. |
| Indulge in elegant accommodation at the Courtyard by Marriott Brussels and enjoy the excellent facilities of this sophisticated hotel near the airport and city centre. | В шикарном отеле Courtyard by Mariott Brussels, расположенном неподалеку от аэропорта и центра города, Вас ожидает роскошный отдых и первоклассные удобства. |
| Boasting an excellent location in the heart of Surfers Paradise, Courtyard by Marriot offers refined accommodation and high-quality facilities, just steps away from golden beaches and the town's... | Отель Courtyard by Marriott Surfers Paradise Resort имеет превосходное расположение, он находится в самом центре рая для серфинга. К услугам гостей превосходные номера и первоклассные удобства. |
| All of them were shot with machine guns in the courtyard of the barracks. | Всех их расстреляли из пулеметов во дворе казармы. |
| I'm sitting on the stone bench of this courtyard | Сижу я на каменной скамейке во дворе. |
| Meet me in the courtyard after school. | Встретимся во дворе после школы. |
| He should be in the courtyard. | Он должен быть во дворе |
| And the reason it has a fountain in the courtyard is I wanted one and I had the checkbook, so I bought one and put it there. | Причина простая: я всегда хотел фонтан во дворе, и так как деньги у меня были, я выписал чек на его покупку и поставил его здесь. |
| Room 115, on the inside courtyard. | Комната 115, во внутреннем дворике. |
| The solemn ceremony of opening the monument took place on September 1, 2011 on the Knowledge Day in the courtyard of the gymnasium Nº 36, at the opening ceremony of the monument was attended by Mayor Mikhail Chernyshev. | Торжественная церемония открытия памятника состоялась 1 сентября 2011 года в День знаний во внутреннем дворике гимназии Nº 36, на церемонии открытия памятника присутствовал мэр Михаил Чернышёв. |
| There is movement in the courtyard | Есть движение во внутреннем дворике |
| The hotel is tucked away in a quiet courtyard in the busiest cultural and shopping street of Vilnius. | Он разместился в тихом внутреннем дворике на самой оживлённой культурной и торговой улице Вильнюса. |
| We serve a delicious breakfast and there is a drinks bar for hotel guests in the lovely courtyard. | В отеле сервируется восхитительный завтрак. Приглашаем гостей отеля выпить напиток в баре в милом внутреннем дворике. |