Английский - русский
Перевод слова Coupling

Перевод coupling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцепление (примеров 9)
The coupling is located in a trench about fifty meters from the airlock. Сцепление находится в жёлобе, метрах в пятидесяти от шлюза.
The impact velocity should be in the range of 50-100 m s-1 in order to ensure a proper penetration depth and appropriate coupling to the asteroid. Чтобы обеспечить надлежащую глубину внедрения и необходимое сцепление с астероидом, скорость соударения должна составлять порядка 50 - 100 м/с.
It's coupling up. Сцепление выходит из строя.
20B-8.1.4 A coupling with restricted flexibility means a coupling type allowing mutual displacement of the pusher and the barge with one or two degrees of freedom (pitching or pitching and heaving modes). 20В-8.1.4 Ограниченно - подвижное соединение - сцепление, при котором между толкачом и баржей допускается взаимное перемещение с одной или двумя степенями свободы (килевая или килевая и вертикальная качки).
In case of a fixed coupling, the coupling shall be fixed by at least one power-driven locking device. При неподвижном соединении сцепление должно фиксироваться, по меньшей мере, одним механическим запорным устройством.
Больше примеров...
Соединение (примеров 13)
The coupling shall close automatically on the sampling-bag side. Соединение должно автоматически закрываться со стороны мешка.
There's a coupling under the train that connects to an exhaust intake. Тут есть соединение под поездом которое соединено с выходом.
The competent authority shall check that the rigid coupling of all the vessels in the convoy is assured during the manoeuvres prescribed in chapter X. Компетентный орган проверяет, чтобы при маневровых операциях, предписанных в главе Х, было обеспечено жесткое соединение всех судов состава.
QUICK COUPLING FITTING FOR HOSES AND PIPES БЫСТРОРАЗЪЕМНОЕ СОЕДИНЕНИЕ РУКАВОВ И ТРУБОПРОВОДОВ
20B-8.1.3 Fixed coupling means a coupling type where the pusher and the barge form a common structural unit preventing any mutual displacements of both vessels. 20В-8.1.3 Неподвижное соединение - сцепление, при котором толкач после счаливания с баржей образует единое конструктивное целое, исключающее всякое взаимное перемещение обоих судов состава относительно друг друга.
Больше примеров...
Муфта (примеров 9)
Coupling... from the Skystormer's electrical circuitry system. Муфта... из электрической системы "Скайстормера".
The coupling is limiting the value of the transmitted torque to the safe value - when the set lost motion is obtained and friction pads are slipping. Муфта ограничивает значение переносимого момента вращения до безопасного значения - в случае превышения настроенного момента скольжения, происходит скольжение на фрикционных накладках муфты.
2.6.1. If a coupling is mounted on the hose the following conditions have to be met: 2.6.1 Если на шланге устанавливается соединительная муфта, то должны соблюдаться нижеследующие условия.
Starting with the Mk4 generation A4-platform, the viscous coupling has been dropped in favour of a Haldex Traction electro-hydraulic limited-slip "coupler" (LSC) or clutch. Начиная с поколения Mk4 платформы А4 Volkswagen Group, вязкостную муфту сменила электрогидравлическая фрикционная муфта (LSC) Haldex Traction.
2.17. Service coupling(s) (mono-fuel vehicle without limp-home system): 1 2.17 Рабочая соединительная муфта (рабочие соединительные муфты)
Больше примеров...
Сцепки (примеров 14)
Understand the nature of the coupling and ejection process. Понимание характера процесса сцепки и отделения.
He added that the ISO working group intended to develop, in a further step, also a standard for the automatic coupling of full trailers. Он также отметил, что эта рабочая группа ИСО на последующем этапе намерена разработать стандарт для автоматической сцепки двухосных прицепов.
9.2.3.2.2 Trailers shall be fitted with an effective braking device which acts on all the wheels, is actuated by the drawing vehicle's service-brake control and automatically stops the trailer in the event of breakage of the coupling. 9.2.3.2.2 Прицеп должен быть оснащен эффективным тормозным устройством, которое действует на все колеса, активируется с помощью рабочего тормоза транспортного средства-тягача и обеспечивает автоматическую остановку прицепа в случае разрыва сцепки.
"2.9. Remote indicators are devices and components which give an indication in the vehicle cab that coupling has been affected and that the locking devices have been positively engaged." "2.9 Дистанционные индикаторы представляют собой приспособления и их элементы, указывающие в кабине транспортного средства на осуществление сцепки и надлежащее включение блокирующих приспособлений".
The longitudinal distance from the centre line of the articulation point of the coupling (hitch) to the transverse centre line of the axle of the trailer shall be at least ten times the coupling (hitch) height. Продольное расстояние от осевой линии до точки сочленения сцепного устройства (прибора) до поперечной осевой линии оси прицепа должно превышать по меньшей мере в десять раз высоту сцепки.
Больше примеров...
Связь (примеров 18)
Furthermore, the coupling between atmospheric composition and climate is two-way. Кроме того, связь между составом атмосферы и климатом является двусторонней.
The trend analysis also shows that the coupling with the photochemistry was especially important for SO2 in the 1980s and the early 1990s. Анализ трендов также свидетельствует о том, что в начале 1980-х годов особо важное значение для SO2 имела связь с фотохимическими процессами.
A flexible coupling is slung over the pulley, one end of which is connected to the cylinder and the other to the rod of the piston. Через шкив плавучего понтона перекинута гибкая связь, соединенная одним концом с цилиндром, а другим со штоком поршня.
Organizing public health according to the pattern of loose coupling would allow assigning decision-making competences in the context where they are most appropriate. Организация общественного здравоохранения в соответствии с принципом свободной связи позволит перенести прерогативы, связанные с принятием решений, в контекст, где такая связь наиболее целесообразна.
The coupling should be loose enough to protect the autonomy of actors and to allow independent and decentralized actions. Указанная связь должна быть достаточно свободной для того, чтобы можно было оградить автономный статус действующих лиц и оставить пространство для принятия независимых и децентрализованных решений.
Больше примеров...
Сочетания (примеров 8)
Fund uses seed capital to develop local institutional capacities in planning and financial management by coupling real resource management responsibilities with capacity-building support services. Фонд использует первоначальный капитал для укрепления местного организационного потенциала по вопросам планирования и финансового управления путем сочетания ответственности за управление реальными ресурсами с вспомогательными услугами в целях укрепления потенциала.
Learning lessons from past experience and identifying the best ways of coupling successful counter-terrorism strategies with a vigorous defence of human rights remain a major challenge for the international community. Одной из главных задач международного сообщества остается усвоение предыдущего опыта и определение наилучших путей сочетания успешных стратегий борьбы с терроризмом с энергичными усилиями по защите прав человека.
The technology of coupling nuclear energy and desalination plants already has taken hold in Japan and Kazakhstan, where commercial facilities have been operating since the 1970s. Технология сочетания ядерной энергии и опреснителей уже закрепилась в Японии и Казахстане, где коммерческие установки функционируют с 70х годов.
Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. Глобальная конкуренция все в большей степени требует сочетания наиболее эффективного производства и самых низких издержек при соблюдении новых международных норм и стандартов в экологически безопасном производстве, будь то добровольно или принудительно.
Intraocular pressure is mainly determined by the coupling of the production of aqueous humor and the drainage of aqueous humor mainly through the trabecular meshwork located in the anterior chamber angle. Внутриглазное давление определяется главным образом путём сочетания производства водянистой влаги и дренажа водянистой влаги, главным образом, через трабекулярную сеть, расположенной в угле передней камеры.
Больше примеров...
Сопряжение (примеров 10)
More realistic theories consider pigment-protein coupling. Более реалистичные модели учитывают и пигмент-белковое сопряжение.
Or if we could figure out a way to supercool the materials, we could utilize quantum coupling. А если бы удалось придумать способ сверх-охлаждения, можно было бы использовать квантовое сопряжение.
It's just that I need to get this coupling replaced. Просто мне надо заменить сопряжение.
SuperRes, extension for STA, coupling with QMS and FTIR, water vapor furnace and Knudsen cell are striking examples of the flexibility. Дополнение SuperRes для СТA, сопряжение с квадрупольным масс-спектрометром и Фурье-ИК спектрометром, парогенератором и кнудсеновской ячейкой - яркие примеры дополнительного оснащения прибора и расширения его возможностей.
Extensibility imposes fewer and cleaner dependencies during development, as well as reduced coupling and more cohesive abstractions, plus well defined interfaces. Расширяемость накладывает меньшие и более чистые зависимости во время разработки, а также позволяет уменьшить сопряжение между модулями и увеличить связность абстракций, а также проектировать хорошо описанные интерфейсы.
Больше примеров...
Соединительных (примеров 9)
In the case of tractors for semi-trailers the measurements shall be made at the coupling heads at the extremity of the flexible pipes. В случае тягачей для полуприцепов измерения производятся на соединительных головках на оконечностях указанных гибких шлангов.
Diffusers are made of extruded aluminium sheets, inner aluminium profiles, linking elements and stainless steel with or without coupling connections placed on the galvanised sheet metal steel panel. Устанавливают их на пол, рядом со стеклом. Воздухораспределитель изготовлен из алюминиевых профилей и соединительных элементов из нержавеющей стали.
This proposal offers the possibility to grant, for hoses of Class 1 and Class 2, an approval for hose and coupling that may be assembled by a company other than the approval holder. Данным предложением предусматривается возможность - в случае шлангов класса 1 и класса 2 - предоставления официального утверждения в отношении шлангов и соединительных муфт, которые могут монтироваться компанией, не являющейся держателем официального утверждения.
Number of coupling cables: Length of each coupling cable: Число соединительных тросов Длина каждого соединительного троса:
Breaking strain per longitudinal coupling: kN Number of cable windings: Breaking strain per coupling cable: Прочность на разрыв продольного троса: кН Число шлагов троса: Прочность на разрыв соединительных тросов: кН
Больше примеров...
Связывание (примеров 7)
For this reason, the Publish/Subscribe pattern talks about "decoupling" rather than loose coupling. По этой причине для шаблона "публикация-подписка" скорее характерно "ослабление связи", нежели свободное связывание.
This direct coupling of the field is treated as a type of photon tunnelling across the gap from prism to microparticles. Это прямое связывание поля рассматривается как туннелирование фотонов через промежуток между призмой и микрочастицами.
This coupling provides detailed insight into the connectivity of atoms in a molecule. Это связывание обеспечивает детальную информацию о связях атомов в молекуле.
Each coupling gives two symmetrical cross peaks above and below the diagonal. Каждое связывание дает два симметричных кросс-пика над и под диагональю.
Statement: Enable services to be loosely coupled externally and be aware of internal coupling. Пояснение: обеспечивать свободное связывание услуг с внешней средой и понимать взаимосвязи внутри них.
Больше примеров...
Сцепным (примеров 8)
The invention relates to railway transportation, in particular to the design of a device for controlling the coupling mechanism of railway vehicles. Изобретение относится к рельсовому транспорту, в частности к конструкции устройства управления сцепным механизмом рельсовых транспортных средств.
The forming or breaking up using a coupling mechanism is carried out remotely in accordance with a control signal passing from a control device mounted on the vehicle. Формирование или расформирование производится дистанционно по управляющему сигналу, поступающему от установленного на транспортном средстве устройства управления сцепным механизмом.
A group of railway vehicles is formed or separated in accordance with a control signal originating from the device for controlling the coupling mechanism, which device is mounted on the vehicle. Формирование или расформирование группы рельсовых транспортных средств производится по управляющему сигналу, поступающему от установленного на транспортном средстве устройства управления сцепным механизмом.
Different other connectors (air, lights) and trailer coupling Оборудован различными другими соединителями (для подачи воздуха, световых сигналов) и сцепным устройством
3.5.4 Coupling and uncoupling of trailers with special attention to the different coupling systems and to connecting of braking and electric systems. 3.5.4 Сцепка и расцепка прицепов с уделением особого внимания различным сцепным устройствам и подсоединению тормозной системы и электрооборудования.
Больше примеров...
Стяжной (примеров 1)
Больше примеров...
Сцепного устройства (примеров 19)
Optical warning if vehicle fitted with remote operation of the mechanical coupling. Оптическое предупреждение в том случае, если транспортное средство оснащено дистанционным управлением механического сцепного устройства.
"1.5. Manufacturers of towing brackets shall incorporate attachment points to which either secondary couplings or devices necessary to enable the trailer to be stopped automatically in the event of separation of the main coupling, may be attached." "1.5 Изготовители тяговых кронштейнов должны предусматривать точки крепления либо аварийных сцепных устройств, либо приспособлений, позволяющих автоматически остановить прицеп в случае расцепления основного сцепного устройства".
Centre-axle trailer (indicate also the maximum ratio of the coupling overhang 3/ to the wheelbase): 9.4.3 прицеп с центральной осью (указать максимальное соотношение свеса сцепного устройства 3/ и базы):
12.2.1. For an automatic coupling procedure, remote indication devices shall indicate the closed and doubly locked position of the coupling in an optical manner according to paragraph 12.2.2. 12.2.1 В случае автоматической сцепки дистанционные индикаторы должны указывать световым сигналом на закрытое и заблокированное двумя блокирующими приспособлениями положение сцепного устройства в соответствии с пунктом 12.2.2.
The longitudinal distance from the centre line of the articulation point of the coupling (hitch) to the transverse centre line of the axle of the trailer shall be at least ten times the coupling (hitch) height. Продольное расстояние от осевой линии до точки сочленения сцепного устройства (прибора) до поперечной осевой линии оси прицепа должно превышать по меньшей мере в десять раз высоту сцепки.
Больше примеров...