Английский - русский
Перевод слова Countermeasure
Вариант перевода Контрмера

Примеры в контексте "Countermeasure - Контрмера"

Все варианты переводов "Countermeasure":
Примеры: Countermeasure - Контрмера
We believe that the rule of proportionality permits acts that are tailored to induce the wrongdoing State's compliance with its international obligations, and that therefore a countermeasure need not be the exact equivalent of the breaching act. Мы считаем, что норма о соразмерности разрешает деяния, которые призваны побудить государство-правонарушитель выполнить его международные обязательства, и что поэтому контрмера не должна быть строго эквивалентна нарушению.
Subparagraph (e) similarly does not provide useful guidance in determining whether a countermeasure would be permissible. Подпункт ё также не представляет собой полезный ориентир при определении того, является ли допустимой та или иная контрмера.
If the Commission decided to retain draft article 30, it would have to rework the text and spell out what constituted a permissible countermeasure. Если КМП решит сохранить в проекте статью 30, будет необходимо изменить текст и уточнить, что означает санкционированная контрмера.
Article 23 defines countermeasures as those acts whose wrongfulness is precluded to the extent that the act constitutes a countermeasure under the conditions set forth in articles 50 to 55. В статье 23 контрмера определяется как деяние, противоправность которого исключается, если и в той мере, насколько это деяние является контрмерой в соответствии с условиями, установленными в статьях 50 - 55.
Specifically, export taxes were used as an industry policy instrument in developing countries, and as a countermeasure to tariff escalation in some markets, and often applied predominantly to agricultural commodities. В частности, налоги на экспорт использовались в качестве инструмента промышленной политики в развивающихся странах и как контрмера в ответ на тарифную эскалацию на некоторых рынках, и часто применялись преимущественно в отношении сельскохозяйственных сырьевых товаров.
Although ESC is an indirect countermeasure to prevent rollover crashes, it is anticipated to be the most powerful countermeasure available to address this serious risk. Хотя ЭКУ и представляет собой косвенную контрмеру, направленную на предупреждение аварий с опрокидыванием, предполагается, что эта контрмера на данный момент является самой эффективной в плане снижения этого серьезного риска.
With regard to non-members, the fact that a countermeasure has been taken by the international organization in breach of its own rules does not per se make the countermeasure unlawful. В отношении нечленов то обстоятельство, что контрмера была принята международной организацией в нарушение ее собственных правил, само по себе не делает эту контрмеру неправомерной.
It would be anomalous to prevent a State from using a countermeasure, consistent with the other parameters provided in these articles, and in response to another State's breach, particularly where that breach involved graver consequences than those in the proposed countermeasure. Было бы аномальным не давать государству принимать контрмеру, согласующуюся с другими параметрами, предусмотренными в этих статьях, в ответ на нарушение другого государства, особенно если такое нарушение сопряжено с более серьезными последствиями, чем последствия, которые влечет за собой предлагаемая контрмера.
Relating the countermeasure to the aims to be achieved, whether cessation or reparation, differs from the requirement of draft article 47, para. 1, that the countermeasure be necessary. Увязывание контрмер с поставленными целями, будь то прекращение или возмещение, отличается от требования проекта пункта 1 статьи 47 в отношении того, что контрмера должна быть необходимой.
It is suggested, therefore, that the wording of article 50, paragraph 1, be strengthened to indicate expressly that: "Countermeasures are an exceptional remedy. В этой связи предлагается улучшить редакцию пункта 1 статьи 50, с тем чтобы указать в нем конкретно, что: «Контрмера является исключительной мерой.
Countermeasures are an exceptional remedy. «Контрмера является исключительной мерой.