Ataman Yefremov sits on a trophy cannon, the cossack keeps the flag flying. |
Атаман Ефремов изображён сидящим на трофейной пушке, казак держит развевающееся знамя. |
You are Yuri gurka, cossack of the plains. |
Ты Юрий Гурка, степной казак. |
Now, this cossack comes and destroys all my hard work by his outrageous lie. |
Но приезжает этот казак, и рушит мой тяжелый труд своей возмутительной ложью. |
At night the Cossack didn't become goes to bed, decided to look that will be farther. |
Ночью казак не стал ложиться спать, решил посмотреть что дальше будет. |
He tried to poison me, the dirty Cossack. |
Пытался меня отравить, грязный казак. |
He tried to poison me, the dirty Cossack. |
Этот грязный казак хотел меня отравить. |
And who are you? - I'm a Cossack. |
А ты кто? - Я-то казак. |
We chose him in Koshevoy, so was very strange Cossack. |
Выбрали бы его в кошевые, да был совсем чудной казак. |
When he starts breaking bones, it's a curse for the Cossack if he's still alive. |
Когда он начнет ломать кости, то проклятый казак будет еще жив. |
Only one Cossack comes back from the whole army, saying that the Poles have broken them, the ataman was killed, and they will soon attack. |
Из всего войска возвращается лишь один казак и говорит, что поляки разбили их, убили атамана и скоро нападут. |
Good luck, Cossack! - Goodbye, granddad. |
Счастливо, казак! - Счастливо, дед. |
Father - Cossack Fyodor Poltoratsky - settled in the centenary town of Sosnitsa of the Chernigov Regiment of the Hetman's Ukraine and accepted the priesthood. |
Отец - казак Фёдор Полторацкий - поселился в сотенном городке Сосница Черниговского полка Гетманской Украины и принял сан священника. |
Ourumov, what has this Cossack promised you? |
Орумов, что этот казак тебе обещал? |
On 23 October 1941, Cossack was escorting a convoy from Gibraltar to the United Kingdom when she was struck by a single torpedo fired by the German submarine U-563 commanded by Klaus Bargsten. |
23 октября 1941 года «Казак» сопровождал конвой из Гибралтара в Великобританию, когда был поражён торпедой, выпущенной немецкой подводной лодкой U-563 под командованием Клауса Баргштена. |
How are you, sweet little Cossack of mine? |
Ну, что, казак мой? |
D'Arcy Cheesewright is an uncouth cossack! |
Д'Арси Чизрайт - невоспитанный казак. |
The first written mention about Drabiv was made in 1680th year, when rich cossack and later Pereyaslav Colonel Ivan Myrovych had taken lands with small khutir, (which was there for a long time before) from a free military steppe on the river Zolotonoshka. |
Первые сведения о Драбове относятся к 1680 году, когда богатый казак, позднее переяславский полковник Иван Мирович захватил над рекой Золотоношкой на свободном военной степи земли, где уже издавна стоял небольшой хутор. |
And if he hadn't been a Cossack? |
А если б не казак? |
It's a pity that the Cossack. |
Жалко, что казак. |
Cossack Mossiy Shilo was strong. |
Сильный был казак Мосий Шило. |
Better than a Cossack. |
Даже лучше, чем казак. |
Your grandfather was a fine Cossack. |
Дед твой молодецкий был казак. |
Very industrious for a Cossack. |
Запасливый, блин, казак. |
And if it were not for Cossack? |
А если б не казак? |
Strong was a Cossack Mosy Shilo. |
Сильный был казак Мосий Шило. |