| This confounded contraption virtually suffocated me! | Эта проклятая штуковина чуть меня не задушила! |
| So how long till this contraption's up and running? | И когда будет готова эта штуковина? |
| That's some kind of contraption he's got there. | Классная у него тут штуковина. |
| I'm not holding you here, although I have a feeling that exploding contraption will have a hard time parting - with your handsome friend intact. | Я не удерживаю вас здесь, несмотря на то, что у меня есть чувство, что эта взрывающаяся штуковина устроит тяжелое прощание с твоим прекрасным невредимым другом. |
| But how do I know that contraption even works? | Но откуда мне знать, что эта штуковина работает? |
| Swear to keep any modern contraption out of sight of the guests. | Поклялся хранить любое современное изобретение подальше от гостей. |
| This contraption cancels most of the noise from the gun. | Такое изобретение заглушает большую часть шума от пистолета. |
| A contraption designed to strengthen the fingers, because they're springs that you're going against in that middle picture. | Изобретение для укрепления пальцев, потому что нужно преодолевать сопротивление пружин, это на средней картинке. |
| And how is that contraption going to help us find the Scarecrow? | И как это хитроумное изобретение сможет помочь нам найти Страшилу? |
| What is this contraption? | Что это за изобретение? |
| Your damnable contraption has given me the yips! | Ваше проклятое устройство испортило мой удар! |
| When Zuber turned up the power on his contraption, | Когда Зубер включил устройство, |
| So, this contraption is going to seal the anomalies, is it? | Так это устройство сможет изолировать аномалии, да? |
| So he built this model, this crazy contraption with levers and wood, and here's his wheelbarrow, buckets, a big sledgehammer. | Он постоил модель, это хитроумное устройство с рычагами и деревянными панелями: вот его тачка, вёдра и огромная кувалда. |
| What is this contraption? | Что это за устройство? |
| Carter, I warn you, if this contraption should collapse, if the barrister should fall off the bannister... | Картер, предупреждаю, это приспособление рухнет... Адвокат упадет с лестницы. |
| You don't need that contraption at all. | Вам не нужно это приспособление. |
| This is the most fascinating contraption I have ever seen. | Это самое завораживающее приспособление, которое я видел. |
| And you might like to meet our splendid elf Alex Bell, who built this particular contraption for Alan. | И, возможно, вы бы хотели познакомиться с нашим великолепным эльфом Алексом Беллом, который соорудил эту особенное хитроумное приспособление для Алана. |
| Tropy's wearable time-traveling device was conceptualized early on in the character's design evolution and initially appeared as a belt-like contraption that featured a digital read out displaying the year Tropy intended to travel to. | Личная машина времени Тропи была концептуализирована на ранних зарисовках, и изначально выглядела как напоясное приспособление с цифровым дисплеем, который показывает год, в который Тропи собирается отправиться. |
| In your kind of work, Doctor, is this kind of contraption normal? | В вашей работе, Доктор, это, отчасти хитрое изобретение, нормальное? |
| Now let's see you funny looking contraption... | Ну посмотрим, как ты справишься забавное хитрое изобретение. |
| What exactly IS that contraption? | Что это за хитрое изобретение? |
| A version featuring a full live band was performed at the thirty-fifth season of American comedy show Saturday Night Live, while wearing a big gyroscope-like contraption that rotated around Gaga. | Акустическая версия была исполнена певицей в 34 сезоне американского комедийного шоу Saturday Night Live, нося большое подобное гироскопу хитрое изобретение, которое вращалось вокруг неё. |
| Look, whoever built this contraption knew that we'd find it. | Слушайте, кто бы не соорудил эту штуку, он знал, что мы найдем ее. |
| It's ready now, captain, but I don't know whether our circuits can handle this alien contraption. | Я готов, капитан, но не знаю, выдержат ли наши цепи эту вражескую штуку. |
| I think I finally got this contraption to work. | Думаю, мне наконец удалось заставить эту штуку работать. |
| And bring me a contraption... | И принесите мне эту штуку... с цепью... |
| And then, let's make this really big contraption that you have to rig up to it in this daisy chain." I mean, why not start - who's sitting in the back seat anyway except for kids? | Сначала сделаем замечательный ремень безопасности для взрослых, а потом сделаем эту огромную хитроумную штуку которую вы должны будете привязать к нему, как букет ромашек.» |
| Where were you this morning, JD, When that contraption was set up That killed Mr. Wellington? | Где был ты утром, Джей Ди, когда была установлена конструкция, убившая мистера Веллингтона? |
| Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |
| inside the tank the subject wore a heavy glass bubble and you would have thought the whole contraption uncomfortable to say the least. | Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной. |
| I'll never get this boneheaded contraption to work! | Эта тупая конструкция никогда не будет работать. |
| The entire contraption was made up of off-the-shelf items that you could buy at any hardware store. | Вся эта хитроумная конструкция - стандартный набор, купленный в любом магазине электроники. |
| Someone stop this contraption, please! | Кто-нибудь, остановите эту адскую машину, умоляю вас! |
| You're building a devilish contraption, they say. | Вы, говорят, создаёте какую-то адскую машину? |
| It's just that this is one of those evenings when one feels like this contraption here incomplete. | Сегодня один из тех вечеров, когда чувствуешь себя, как это сооружение. |
| Ahh. I just gothis contraption. | Просто у меня вот это сооружение. |
| You forced me to invent this contraption. | Вы заставили меня придумать это сооружение. |
| Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |
| Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |