At 14 minutes, I had these awful contractions, like this urge to breathe. | После 14 минут у меня появились ужасные схватки, свидетельствующие о потребности вдоха. |
Have you had any contractions? | У вас уже были схватки? |
The contractions are coming too close. | Схватки становятся слишком частыми. |
Last contractions were at about a minute. | Последние схватки были около минуты. |
Contractions are getting closer together. | Схватки становятся все чаще. |
The contractions are so powerful, we can even eat upside down | Сокращения настолько сильные, что мы можем есть даже головой вниз. |
which one shows contractions? | На каком мониторе - сокращения? |
I think that's what caused the muscular and systemic contractions. | Я думаю, это и вызвало мускульные сокращения и временое возбуждение систем. |
Understanding of the nervous system A comprehensive understanding of which nerve impulses correspond to which sensations, and which motor impulses correspond to which muscle contractions will be required. | Понимание работы нервной системы Потребуется всеобъемлющее понимание того, какие нервные импульсы соответствуют определённым ощущениям и какие двигательные импульсы вызывают нужные мышечные сокращения. |
The same strategy was applied in Mexico and Argentina in 1995 with success in the sense that market confidence was quickly restored, albeit at the cost of very steep - if short-lived - economic contractions and substantial additions to unemployment. | Та же стратегия была применена в 1995 году в Мексике и Аргентине и принесла успех в том смысле, что доверие со стороны рынка было быстро восстановлено, хотя и ценой очень резкого, но, впрочем краткосрочного, сокращения экономической активности и существенного повышения уровня безработицы. |
These have led to severe output and employment contractions, as the situation in East Asia attests. | Это повлекло за собой резкое сокращение объемов производства и занятости, о чем свидетельствует ситуация в Восточной Азии. |
To overcome contractions of tax bases, decline of tariff revenues and reduction of income from depressed commodity prices, they also implemented reforms aimed at improving the performance of their tax systems and strengthening tax administration. | Чтобы преодолеть сокращение налоговой базы, снижение тарифных поступлений и уменьшение доходов в результате снижения цен на сырьевые товары, они также произвели реформы, направленные на совершенствование функционирования их налоговых систем и укрепление налогового управления. |
In a severe, or grand mal, seizure... a person may lose consciousness for several minutes... and suffer involuntary contractions of all the muscles of the body. | При сильных эпилептических припадках часто наблюдается потеря сознания на несколько минут и непроизвольные сокращение всех мышц тела. |
The overall contractions seen in these two groups over the ten year period under review suggest that economic activity may be transitioning from the informal sector to the formal economy. | Общее сокращение численности этих двух групп за рассматриваемый десятилетний период позволяет говорить о том, что экономическая активность, по-видимому, переходит из неформального в формальный сектор экономики. |
Recent contractions in the agrarian sector, due mainly to the loss of preferences, falling commodity prices, and natural disasters, have also contributed to this demographic shift. | Формированию этого демографического сдвига способствовали также отмечаемое в последнее время сокращение доли аграрного сектора главным образом в результате потери преференций, падающие цены на сырье и стихийные бедствия. |
As you know, her water broke and she's had a couple of contractions. | Как вы знаете, у неё отошли воды и была парочка схваток. |
Okay. You need to time your contractions. | Итак, надо засечь время схваток. |
Okay, well, it's definitely not labor, because I'm not seeing any contractions. | Так, это определенно не роды, потому что я не наблюдаю схваток. |
Neshema, we've given you something for your contractions, so if you feel the urge to push, don't. | Нэшема, мы дали вам средство от схваток, если вас начнет тужить, не тужтесь. |
The woman in childbirth can be admitted to the hospital at the period of labour contractions (the call of the ambulance car for the transportation is executed on Patient's own). | Роженица может поступать в клинику во время родовых схваток (пациентка сама осуществляет вызов скорой помощи для транспортировки). |
Ask this massage when parts of your body are too tight-for example when you have contractions in the shoulders. | Задайте этот вид массажа, когда части тела, являются слишком жесткими, например, когда вы сокращений в плечах. |
And instead, you've stayed focused on five to six seconds of a few major muscle contractions! | А взамен вы сосредотачиваетесь на 5 или 6 секундах сокращений нескольких мышц! |
Positive improvements in the work of cardiovascular system come under their influence: the quantity of cordial contractions decreases, arterial pressure reduces and that creates conditions improvement for cordial activity in general. | Под их влиянием наступают положительные сдвиги в работе сердечно-сосудистой системы: уменьшается количество сердечных сокращений, снижается артериальное давление, что создает условия для улучшения сердечной деятельности в целом. |
Patient's not exhibiting any contractions. | У пациента не наблюдается сокращений. |
But the task was easier for Cardano, because 16th century spelling was not standardised and left much room for contractions and adornments of penmanship. | Но перед Кардано стояла менее трудная задача, поскольку орфография XVI века не была ограничена столь жёсткими стандартами и оставляла больше пространства для каллиграфических сокращений и украшений. |