You said that my contractions have stopped. | Но вы сказали, что схватки прекратились. |
The contractions are at five minute intervals. | У нее схватки с 5-ти минутным перерывом. |
I need someone to coach me through my contractions. | Мне нужен кто-нибудь, чтобы помочь мне контролировать схватки. |
She won't let me examine her but her contractions are 40 seconds apart and she is refusing to push. | Она не дает мне осмотреть ее, но у нее схватки каждые 40 секунд и она не хочет тужиться. |
The contractions are coming a little bit closer. | Схватки становятся немного чаще. |
Skin contact with organophosphates may cause localized sweating and involuntary muscle contractions. | Органофосфаты при контакте с кожей могут вызвать локальное потоотделение и непроизвольные сокращения мышц. |
There are involuntary contractions in virtually every single muscle group. | Есть непроизвольные сокращения практически в каждой отдельной группе мышц. |
But even the International Monetary Fund argued that contractions, such as cutbacks in government spending, were just that - contractionary. | Но даже Международный валютный фонд утверждал, что сокращения, такие как сокращения государственных расходов, были именно сдерживающими. |
It monitors even the smallest contractions in the veins, heart, and brain. | Он улавливает малейшие сокращения сосудов, сердца и мозга. |
Are you not using contractions? | Ты не используешь сокращения? |
In a severe, or grand mal, seizure... a person may lose consciousness for several minutes... and suffer involuntary contractions of all the muscles of the body. | При сильных эпилептических припадках часто наблюдается потеря сознания на несколько минут и непроизвольные сокращение всех мышц тела. |
The administration in detention and psychiatric institutions of drugs, including neuroleptics that cause trembling, shivering and contractions and make the subject apathetic and dull his or her intelligence, has been recognized as a form of torture. | Применение таких препаратов в пенитенциарных учреждениях и психиатрических лечебницах, включая нейролептики, которые вызывают дрожь, тремор и сокращение мышц, что обусловливает апатичность у лица, к которому были применены такие препараты, и притупление его интеллектуального состояния, было признано в качестве одной из форм пыток. |
Cuts in public expenditure have caused enormous economic contractions and investment in production has sharply dropped. | Сокращение государственных расходов привело к значительному свертыванию экономической активности и резкому падению инвестиций в сферу производства. |
As a result of the global financial, fuel and food crises the least developed countries have seen contractions in economic growth, export earnings, remittances, and foreign investment. | В результате глобального финансового, топливного и продовольственного кризисов в наименее развитых странах (НРС) наблюдается сокращение темпов экономического роста и объемов экспортных поступлений, денежных переводов и иностранных инвестиций. |
Contractions in economic activities are expected to lead to significantly higher levels of unemployment and worsen labour-market conditions for workers, who were facing increasing economic insecurity even during the period of robust economic growth. | Ожидается, что сокращение объема экономической деятельности приведет к существенному росту безработицы и ухудшению условий на рынке труда для тех работников, которые сталкивались с проблемой растущей экономической нестабильности даже в период стремительного экономического роста. |
As you know, her water broke and she's had a couple of contractions. | Как вы знаете, у неё отошли воды и была парочка схваток. |
Okay, well, it's definitely not labor, because I'm not seeing any contractions. | Так, это определенно не роды, потому что я не наблюдаю схваток. |
Just breathe, breathe through the contractions. | Просто дыши, дыши во время схваток. |
Time the contractions, OK? | Интервал схваток, ясно? |
In case of labour contractions or rupture of the amniotic fluids membrane or false labour pains the patient calls to the hospital (or directly to the doctor chosen for the labour management) and informs Isida about her arrival. | В случае родовых схваток или отхождения околоплодных вод или ложных схваток, пациентка звонит в клинику (или напрямую доктору, выбранному для проведения родов) и сообщает о своем прибытии в Исиду. |
Ask this massage when parts of your body are too tight-for example when you have contractions in the shoulders. | Задайте этот вид массажа, когда части тела, являются слишком жесткими, например, когда вы сокращений в плечах. |
And instead, you've stayed focused on five to six seconds of a few major muscle contractions! | А взамен вы сосредотачиваетесь на 5 или 6 секундах сокращений нескольких мышц! |
Positive improvements in the work of cardiovascular system come under their influence: the quantity of cordial contractions decreases, arterial pressure reduces and that creates conditions improvement for cordial activity in general. | Под их влиянием наступают положительные сдвиги в работе сердечно-сосудистой системы: уменьшается количество сердечных сокращений, снижается артериальное давление, что создает условия для улучшения сердечной деятельности в целом. |
But the task was easier for Cardano, because 16th century spelling was not standardised and left much room for contractions and adornments of penmanship. | Но перед Кардано стояла менее трудная задача, поскольку орфография XVI века не была ограничена столь жёсткими стандартами и оставляла больше пространства для каллиграфических сокращений и украшений. |
Alpha motor neuron lesions also result in abnormal EMG potentials (e.g., fibrillation potentials) and fasciculations, the latter being spontaneous, involuntary muscle contractions. | Поражение альфа-мотонейронов также проявляется на электромиограмме (например, в виде потенциалов фибрилляции), а также в виде фасцикуляций - спонтанных, непроизвольных сокращений мышц. |