Continual fear fattens me. |
Меня подпитывает постоянный страх. |
Reintegration services must be holistic, comprehensive, continual and available for as long as needed. |
Услуги по реинтеграции должны носить целостный, постоянный и всесторонний характер и предоставляться по мере необходимости. |
Of the action points on which progress had been made, 56 were completed or continual. |
Из тех пунктов, по которым достигнут прогресс, 56 выполнены или имеют постоянный характер. |
Morocco has provided continual demining support to countries in the region and has maintained a running dialogue with non-governmental organizations aimed at achieving the objectives of the Convention. |
Марокко оказывает постоянную поддержку в разминировании странам региона и поддерживает постоянный диалог с неправительственными организациями для достижения целей Конвенции. |
As at September 2009, 96 per cent of the 90 action points were completed, under way or continual (implementation expected to continue beyond a set time frame); only 4 per cent were yet to be initiated. |
По состоянию на сентябрь 2009 года 96 процентов из 90 пунктов были выполнены, находились в процессе осуществления или носили постоянный характер (их осуществление, как предполагается, будет продолжаться и после установленного срока); только 4 процента еще не были инициированы. |
During the current mandate period, arms embargo violations took a sustained and dramatic upswing, even when compared with violations of the previous period, which were also continual and numerous. |
В течение срока действия нынешнего мандата Группы контроля нарушения эмбарго на поставки оружия приобрели постоянный характер и количество их резко возросло даже по сравнению с предыдущим периодом, когда нарушения также были постоянны и многочисленны. |
The Heads of State of Russia and China reaffirm their willingness to continue to keep up the tradition and strengthen the machinery of reciprocal visits and regular high-level meetings between the two countries and a continual exchange of views on major bilateral and international questions. |
Главы государств России и Китая подтверждают готовность и впредь поддерживать традиции и укреплять механизмы проведения между двумя странами взаимных визитов и регулярных встреч на высоком уровне, вести постоянный обмен мнениями по важнейшим двусторонним и международным вопросам. |
UNICEF translated the TCPR resolution into an organizational action plan containing 90 key actions, 96 per cent of which are either completed, ongoing or continual. |
ЮНИСЕФ перевел реализацию выводов трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП) в форму организационного плана действий, содержащего 90 ключевых мероприятий, 96 процентов из которых либо уже завершены, либо их выполнение продолжается, либо они носят постоянный характер. |
In Germany, a continual, IT-based exchange of information on potential threats has therefore been organized between the intelligence services and the police authorities of the Federal Government and the Federal Länder. |
В этой связи в Германии с помощью информационных технологий налажен постоянный обмен информацией о возможных угрозах между службами разведки и органами полиции, федерального правительства и федеральных земель. |