The new procedures also specify field office requirements, but this needs continual monitoring. |
В контексте новых процедур также конкретно оговариваются обязанности периферийных отделений, однако за их соблюдением необходимо осуществлять постоянный контроль. |
Improvement is a continual process, and we could discuss ways to make administrative and budgetary decision-making in the Organization more efficient and effective. |
Внесение улучшений - это постоянный процесс, и мы хотели бы обсудить способы придания административному и бюджетному процессу принятия решений в Организации более эффективного и действенного характера. |
In this connection all coaches of the Academy pass continual casting. |
В этой связи все тренера Академии проходят постоянный кастинг. |
There is a continual influx to Norway of asylum seekers whose identity has not been established. |
Наблюдается постоянный приток в Норвегию ищущих убежище лиц, личность которых не установлена. |
In Tajikistan, the Special Representative of the Secretary-General and the head of the OSCE mission remain in continual contact. |
В Таджикистане Специальный представитель Генерального секретаря и глава миссии ОБСЕ осуществляют постоянный контакт. |
It was generally felt that a continual dialogue between UNIDO Member States and management would ensure the most judicious use of the Organization's resources. |
По общему мнению, постоянный диалог между государствами - членами и руководством ЮНИДО позволит обеспечить наиболее целесообразное использование ресурсов Организации. |
Developing and maintaining the professional expertise of staff is not a one-time effort, but a continual process. |
Повышение и поддержание профессионального уровня сотрудников - это не единовременное усилие, а постоянный процесс. |
Participants stressed that good environmental management should be seen as a long-term process of continual learning and improvement. |
Участники подчеркивали, что меры в области рационального природопользования должны рассматриваться как долгосрочный постоянный процесс улучшения и расширения базы знаний. |
The separatist authorities are interested in perpetuating the illegal trade in weapons, as this provides a continual source of funding for them. |
Сепаратистские власти заинтересованы в продолжении незаконной торговли вооружениями, так как это дает им постоянный источник финансирования. |
As a result of these seminars, sustainable resource management was recognized as a continual learning process. |
В результате проведения этих семинаров было признано, что устойчивое управление ресурсами представляет собой постоянный процесс обучения. |
The assured and continual demand for products from alternative development projects constitutes a basic component in making UNODC activities sustainable. |
Гарантированный и постоянный спрос на продукцию, производимую в рамках проектов альтернативного развития, является важнейшим условием обеспечения устойчивой деятельности ЮНОДК. |
Such mechanisms can provide for continual dialogue between indigenous peoples and companies about project impacts, thereby potentially strengthening indigenous peoples' confidence in the projects and helping to build healthy relationships. |
Такие механизмы могут обеспечить постоянный диалог между коренными народами и компаниями о последствиях осуществления проектов и тем самым потенциально укрепить доверие коренных народов к проектам и способствовать установлению нормальных взаимоотношений. |
It also necessitates a continual process of evaluating the applicability of legislative frameworks and responses, in order to eliminate legal gaps exploited by criminal networks. |
Для этого также необходим постоянный процесс оценки возможностей применения законодательных основ и мер реагирования с целью устранения правовых пробелов, используемых преступными сетями. |
To make a registry and cadastre of pollutants and introduce continual monitoring; |
составить перечень и кадастр загрязнителей и ввести постоянный контроль за ними; |
There are no entrenched negotiating blocs of Participants but rather a continual search for mutually acceptable solutions on the basis of mutual respect and trust. |
В рамках КП нет устоявшихся блоков участников, полемизирующих между собой, а ведется постоянный поиск взаимоприемлемых решений на основе взаимного уважения и доверия. |
In database environments where security is critical, continual monitoring for compliance with standards improves security. |
В средах баз данных, где важна безопасность, постоянный мониторинг соответствия стандартам повышает безопасность. |
These are suffering continual impoverishment which takes the form of declining quality of life and deteriorating health conditions, given the close relationship between socio-economic development and health. |
Здесь идет постоянный процесс обнищания, который проявляется в ухудшении качества жизни и состояния здоровья, так как между социально-экономическим развитием и здоровьем существует тесная связь. |
It will conduct continual monitoring of expenditures and obligations in the Atlas system and hold managers at all the levels accountable for meeting the planned expenditure targets for delivering the agreed programme results. |
ЮНФПА будет осуществлять постоянный контроль за расходами и обязательствами с помощью системы «Атлас» и требовать от руководителей всех уровней отчета за достижение запланированных целевых показателей по расходам, связанным с достижением согласованных программных результатов. |
EFCT has maintained for several years past a liaison office in Brussels which is in continual contact with the European Union's headquarters in Brussels, and a frequent visitor to Strasbourg to assist the European Parliament in matters pertaining to conferences, meetings and exhibitions. |
Вот уже несколько лет ЕФГК имеет в Брюсселе бюро по связи, поддерживающее постоянный контакт со штаб-квартирой Европейского союза в Брюсселе, сотрудники которого часто выезжают в Страсбург для оказания помощи Европейскому парламенту по вопросам организации конференций, совещаний и выставок. |
This practice entails placing the suspect under the continual surveillance of the Office of the Public Prosecutor and its aim is to increase the time available to the prosecution to conduct the preliminary investigation on the basis of which the accused person can be held responsible for the offence. |
Эта практика означает помещение подозреваемого под постоянный надзор прокуратуры и имеет своей целью увеличить время, имеющееся у обвинения для проведения предварительного расследования, на основе которого на обвиняемого можно возложить ответственность за совершение преступления. |
He/she would be responsible for establishing Mission-wide policies and procedures on warehouse management, monitor the implementation and maintenance of the procedures and ensure continual review of store holder inventories at all levels. |
Он/она будет отвечать за разработку в масштабах всей Миссии директив и процедур, касающихся управления складским хозяйством, контролировать внедрение и осуществление соответствующих процедур и обеспечивать постоянный обзор складских запасов на всех уровнях. |
Continual review and adjustment of strategy will be embedded in regular business plan monitoring, which provides the information needed to adjust approaches and resources, in order to stay on track to achieve results. |
Постоянный обзор и корректировка стратегии будут включены в регулярный контроль исполнения бизнес-плана, обеспечивающий информацию, необходимую для внесения корректив в подходы и ресурсы, для того чтобы не сбиваться с курса на достижение результатов. |
The continual infusion of staff from the field is critical to maintaining an effective field-oriented organization. |
Постоянный приток сотрудников из полевых подразделений имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективности работы организации, ориентированной на деятельность на местах. |
Our continual striving for top quality has earned us the ISO 9002 Quality System Certificate. |
Такой постоянный максималистский контроль качества был оценен сертификатом качества производства - ISO 9002. |
Mr. Al-Sarawi (Kuwait), noting that new developments in communications technology were rapid and continual, commended the efforts of DPI to keep up with them. |
Г-н Ас-Сарави (Кувейт), отмечая быстрый и постоянный характер появления новых достижений в области коммуникационной технологии, высоко оценивает усилия ДОИ, который стремится от них не отставать. |