But what stands out most conspicuously is the fact that the two situations require the staunch political will of the parties directly concerned if a peaceful settlement is to be reached. |
Однако наиболее заметно выделяется тот факт, что в обеих ситуациях для достижения мирного урегулирования требуется непоколебимая политическая воля непосредственно заинтересованных сторон. |
On the other hand, the number of pharmacies and their staffs increased conspicuously - the process triggered by the vigorous privatisation of pharmacies. |
С другой стороны, число аптек и их сотрудников заметно увеличилось, и этот процесс был обусловлен активной приватизацией аптечных заведений. |
A good deal of cooperation between the two organizations does in fact take place at the global and regional levels (as noted in the findings), but UNDP country programmes are conspicuously weak in building partnerships with ILO. |
Довольно масштабное сотрудничество между этими двумя организациями действительно имеет место на глобальном и региональном уровнях (как отмечается в выводах), однако страновые программы ПРООН заметно слабы в том, что касается налаживания партнерских отношений с МОТ. |
There was strong housing activity in the UK, Finland, France, Italy, Norway, Spain and Switzerland, whereas Germany, Austria, and several eastern European countries (including Poland, Hungary and the Czech Republic) conspicuously lagged behind. |
в секторе жилищного строительства была отмечена в Соединенном Королевстве, Финляндии, Франции, Италии, Норвегии, Испании и Швейцарии, в то время как Германия, Австрия и несколько восточноевропейских стран (включая Польшу, Венгрию и Чешскую Республику) заметно отставали. |
It's a mistake to be conspicuously happy. |
Это ошибка быть заметно счастливым. |
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then. |
Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности. |
Genetic diseases are conspicuously on the rise in the most contaminated areas. |
В наиболее загрязненных районах заметно выше частота генетических болезней. |
There were also conspicuously more female students at medical, economic and artistic academies, even though the percentage of medical graduates looks less impressive. |
Женщины также заметно превосходили мужчин в количественном отношении в медицинских, экономических и художественных школах, хотя их процент среди учащихся медицинских высших учебных заведений выглядит несколько менее впечатляющим. |