In addition to the specified nomenclature, the consignor may also give, in parentheses, the designation of the cargo using the nomenclature of the internal tariffs in effect on the dispatching railway or the destination railway, or both. |
Кроме этого наименования отправитель может в скобках указать наименование груза по номенклатуре внутренних тарифов, действующих на железных дорогах отправления или назначения, или два наименования по номенклатурам внутренних тарифов, действующих на железных дорогах отправления и назначения; |
If the goods are carried between the border stations of bordering countries with attendants from a freight forwarder or in a wagon sealed by such a freight forwarder, the consignor shall place the following entry in the consignment note under "Description of the goods": |
Если груз перевозится между пограничными станциями граничащих стран с проводниками экспедиторской организации или в вагоне, запломбированном этой экспедиторской организацией, то отправитель должен поместить в накладной в графе "Наименование груза" отметку следующего содержания: |
The consignor and the consignee are to: |
Отправитель и получатель обязаны: |
B The consignor of the dangerous substancesgoods |
В Отправитель опасных грузов. |
The consignor meets the conditions of this Agreement; |
отправитель выполняет условия настоящего Соглашения; |
The consignor is obliged to provide the freight attendants. |
Проводников грузов обязан предоставлять отправитель. |
The consignor must be notified without delay. |
Об этом незамедлительно извещается отправитель. |
Consignor (Synonym: cargo shipper or sender) |
Грузоотправитель (синоним: отправитель) |