Nixon was out. Conservatism was in. |
Никсон уже ушел, но консерватизм остался. |
You know what conservatism is? |
Знаешь, что такое консерватизм? |
I don't like extreme conservatism. |
Я не люблю упертый консерватизм. |
In Germany today, conservatism was forged in the wake of the Weimar Republic's failures, experiences unknown to Anglo-Saxon conservatives. |
С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом. |
Khan is critical of radicalism and conservatism in Islamic thought and of Western foreign policies, racism and Islamophobia in the U.S. and the West. |
Критикует как радикализм и крайний консерватизм в современной исламской мысли, так и американский и европейский расизм и исламофобию. |
Bush "did present himself as a conservative... conservatism is hostile, for reasons ranging from the abstract and philosophical to the concrete and practical, to high spending and high taxing..." |
Буш «считался консерватором... [а] консерватизм не приемлет (по причинам, начиная от абстрактных и философских и заканчивая конкретными и практическими) большие государственные расходы и высокие налоги...». |
The Moderate Party states that its ideology is a mix of liberalism and conservatism, and corresponds to what is called liberal conservatism. |
Свою идеологию партия характеризует, как смесь либерализма и консерватизма (либеральный консерватизм). |
Something had to give, and, to Putin's credit, it was not fiscal conservatism. |
Заслуга Путина в том, что когда пришло время где то уступить, то его фискальный консерватизм вовсе не пострадал. |
Sorry for being conservative, but coming on to a married man is the irresponsible part of the story. |
Извини, за консерватизм, но крутить с женатым мужиком - вот он верх безрассудства. |
It was therefore not surprising that some delegations should be bold while others were conservative. |
Поэтому не удивительно, что одни делегации проявляют активность, а другие - консерватизм. |
Evaluation can indeed be a sensitive subject since it can encourage conservative attitudes and the status quo. |
Оценка может действительно оказаться сложным вопросом, поскольку она может поощрять консерватизм и способствовать сохранению существующего положения дел. |
The country's new leaders speak earnestly of deepening reforms and rebalancing the economy, but they remain cautious, gradualist, and conservative by inclination. |
Новые лидеры страны искренне говорят об углублении реформ, восстановлении равновесия в экономике, но они сохраняют осторожность, постепенность и консерватизм. |
If sustainable development is to be achieved the initial definitions must include the entire resource base otherwise there is the possibility to lose potential in the future, e.g. by under sizing facilities; over-conservatism may lead to many lost opportunities. |
Чтобы достигнуть устойчивого развития, изначальные определения должны включать всю базу ресурсов, иначе можно потерять потенциал в будущем, например в результате недооценки месторождений; излишний консерватизм может привести к тому, что многие возможности будут упущены. |
The philosopher Panajotis Kondylis identified the root of the Conservative dilemma. |
Философ Панайотис Кондилис выявил причину затруднительного положения, в котором находится консерватизм. |
In Great Britain, conservative ideas (though not yet called that) emerged in the Tory movement during the Restoration period (1660-1688). |
Консерватизм в Англии, в последующем именуемый торизм, возник в период Реставрации (1660-1688). |
As rail transport is a rather conservative sector, the introduction of any innovation outside traditional work patterns takes some time, and it does not always have the desired effect. |
Учитывая определенный консерватизм железнодорожного транспорта, любые новации, не вписывающиеся в традиционные схемы работы, требуют определенного времени для их введения и не всегда приводят к должному эффекту. |
Non-governmental organizations too often criticized indigenous communities as conservative and patriarchal but, as a member of such a community, she wished to stress that such views were largely unjustified. |
Неправительственные организации слишком часто критикуют общины коренных народов за их консерватизм и патриархальность, однако, будучи членом такой общины, она хотела бы подчеркнуть, что подобные мнения являются в своей основе неоправданными. |
Was it traditional fiscal conservativism? |
Был ли это традиционный фискальный консерватизм? |