| I'm a connoisseur of the dark and depraved arts. | Я ценитель темного и развратного искусства. |
| I'm no connoisseur, Obergruppenführer, but I will certainly drink it. | Я не ценитель, оберстгруппенфюрер... Но я его, безусловно, выпью. |
| Only a connoisseur can appreciate true craftsmanship. | Только ценитель может оценить настоящее мастерство. |
| Who knew you were such an art connoisseur? | Кто бы знал, что ты такой ценитель искусства? |
| And as a scientist and a connoisseur, I have I have no idea the contents of this remarkable potion. | И как ученый и ценитель, я я понятия не имею что входит в это замечательное зелье. |
| I'm so glad, Dee Dee, that you're a connoisseur of the local specialties. | Ди-Ди, как я рад, что вы ценитель местных блюд! |
| I'm a connoisseur of the... first printing. | Я ценитель... первых изданий. |
| He's a LaRue connoisseur. | Он - ценитель Лару. |
| A rare book expert and a wine connoisseur. | Эксперт по редким книгам и ценитель вин. |
| I'm a connoisseur when it comes to eau de toilette. | Я большой ценитель, когда дело доходит до туалетной воды. |
| This article he did last spring in Cigar Connoisseur. | Прошлой весной он написал статью в журнал Ценитель сигар. |
| The real wine connoisseur and gourmet was well aware of what he wanted to get out of his new business. | Знаток и ценитель хорошего вина вполне определенно знал, чего хотел от своего нового бизнеса. |