I'm a connoisseur of the dark and depraved arts. |
Я ценитель темного и развратного искусства. |
I'm no connoisseur, Obergruppenführer, but I will certainly drink it. |
Я не ценитель, оберстгруппенфюрер... Но я его, безусловно, выпью. |
Only a connoisseur can appreciate true craftsmanship. |
Только ценитель может оценить настоящее мастерство. |
Who knew you were such an art connoisseur? |
Кто бы знал, что ты такой ценитель искусства? |
And as a scientist and a connoisseur, I have I have no idea the contents of this remarkable potion. |
И как ученый и ценитель, я я понятия не имею что входит в это замечательное зелье. |
I'm so glad, Dee Dee, that you're a connoisseur of the local specialties. |
Ди-Ди, как я рад, что вы ценитель местных блюд! |
I'm a connoisseur of the... first printing. |
Я ценитель... первых изданий. |
He's a LaRue connoisseur. |
Он - ценитель Лару. |
A rare book expert and a wine connoisseur. |
Эксперт по редким книгам и ценитель вин. |
I'm a connoisseur when it comes to eau de toilette. |
Я большой ценитель, когда дело доходит до туалетной воды. |
This article he did last spring in Cigar Connoisseur. |
Прошлой весной он написал статью в журнал Ценитель сигар. |
The real wine connoisseur and gourmet was well aware of what he wanted to get out of his new business. |
Знаток и ценитель хорошего вина вполне определенно знал, чего хотел от своего нового бизнеса. |