| He reminds me of my only one... whom I could confide my deeper secrets to. | Он напоминает мне отца, единственного человека, которому я мог доверить свои секреты. |
| I had to confide in Lisbon that a very valuable box was stolen from you, but I did not tell her what was inside, I swear. | Я должен был доверить Лисбон то, что у вас была украдена очень важная коробка, но я не говорил ей, что находится внутри, я клянусь. |
| That's more the kind of thing you confide in a girlfriend or... family member. | Гораздо более логично доверить это подруге или... члену семьи. |
| There's no-one I can really confide in. no-one I can trust with a secret, a confidence. | Нет никого, на кого бы я могла положиться, я никому не могу доверить свой секрет, я ни в ком не уверена. |
| I carry a secret that's stifling me and I can only confide in you. | Я храню в душе тайну, душащую меня, и кроме тебя никому не могу её доверить. |
| You've mentioned this to me that I don't confide in you, - and there's nothing to confide. | Ты упомянул, что я не доверяю тебе и мне нечего тебе сейчас доверить. |