I'm finally getting to all these condolence letters. |
Я наконец-то добралась до всех этих писем с соболезнованиями. |
You were attempting to answer your copious letters of condolence. |
Вы пытались отвечать на множество писем с соболезнованиями. |
I have signed more of these condolence letters today than I would care to count. |
Я подписал сегодня уже столько писем с соболезнованиями, что потерял счет. |
Remind me to send you a condolence card in a couple months. |
Напомните мне отправить Вам открытку с соболезнованиями через пару месяцев. |
My roommate invited over half the building so they can watch TV and write condolence letters to Jackie. |
Моя сожительница пригласила полдома, чтоб они могли смотреть ТВ и писать письма с соболезнованиями Джэки. |
I have a condolence card for senator Reeves' widow. |
У меня открытка с соболезнованиями для вдовы сенатора Ривза. |
LAUGHTER And that if he wrote you a letter of condolence, he would at least get your name right. |
И если бы он написал вам письмо с соболезнованиями, то хотя бы имя написал бы правильно |
These are all condolence cards. |
Это все карточки с соболезнованиями. |
But I offered to send a condolence card to Mrs Pitman's widower as a gesture of good faith, so they're using me as needed until they find a permanent replacement. |
Но я предложил отправить открытку с соболезнованиями вдовцу миссис Питман, и я им ещё нужен, пока не найдут постоянную замену. |
In case of fatality, the Office of Military Affairs processes the condolence letter signed by the Secretary-General. |
В случае смертельного исхода Управление по военным вопросам готовит письмо с соболезнованиями за подписью Генерального секретаря. |
~ Thank you for your kind letter of condolence. |
Спасибо за ваше доброе письмо с соболезнованиями. |
I sent flowers to the foreman's family and I arranged for you to do a condolence call tomorrow afternoon. |
Я послала цветы семье рабочего и устроила для вас, э, встречу с соболезнованиями завтра вечером. |
And now I have to pay a visit of condolence to Midsomer Priory. |
А теперь мне надо посетить с соболезнованиями монастырь Мидсомер. |
Send a condolence note to the family. |
Отправь письмо с соболезнованиями его семье. |
Our Ministry of Foreign Affairs issued a statement of condolence in that regard two days ago. |
Два дня назад наше министерство иностранных дел выступило с заявлением с соболезнованиями по этому поводу. |
And what just give him a condolence card? |
И что, вручить ему открытку с соболезнованиями? |
Why don't you stick to taking the condolence cards off? |
Почему бы тебе не поснимать открытки с соболезнованиями? |
Is he gone with that condolence card? |
Он уже унёс открытку с соболезнованиями? |
In addition to verbal threats, there have been cases where defenders and their families and/or colleagues have received funeral wreaths or condolence cards, clearly indicating that the defender in question could be killed if he or she continues his or her human rights work. |
Известны случаи, когда помимо устных угроз правозащитники и их семьи и/или коллеги получают траурные венки или открытки с соболезнованиями - откровенный намек на то, что соответствующий правозащитник может быть убит, если будет и дальше заниматься своей правозащитной деятельностью. |
Pakistani television gave prominent coverage to New Zealand's quick response to the disaster and the messages of condolence from the Prime Minister Helen Clark and Foreign Minister Phil Goff. |
Пакистанское телевидение дало широкую огласку этому факту, сообщения с соболезнованиями пакистанскому народу от премьер-министра Новой Зеландии Хелен Кларк и министра иностранных дел Фил Гоффа было показано в прямом эфире. |
Then when the condolence calls came in, and all the guilt started to overcome you, it was you - you were the one there, turning off the phones, keeping that pain out of his life, right? |
Когда пошли звонки с соболезнованиями, и чувство вины стало невыносимым, вы... только вы одна отключили телефон, оградили его от этих огорчений, верно? |