Английский - русский
Перевод слова Concession

Перевод concession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концессия (примеров 101)
First, SAT ignores the fact that its principal asset is its concession from Saudi Arabia. Во-первых, "САТ" игнорирует тот факт, что ее главное имущество - концессия, предоставленная Саудовской Аравией.
Where private sector investment in infrastructure is allowed, it may require a governmental authorization sometimes called "licence", "franchise" or "concession". Там, где разрешаются инвестиции частного сектора в инфраструктуру, может потребоваться санкция правительства, иногда именуемая как "лицензия", "франшиза" или "концессия".
All right, the Chinese mining concession... Итак, китайская горнодобывающая концессия...
The concession was granted to a company that offered a 26.9 per cent reduction in water and sewage tariffs. Концессия была предоставлена компании, предложившей снизить тарифную плату за водоснабжение и удаление сточных вод на 26,9%. Однако после предоставления концессии компания не выполнила свои договорные обязательства по расширению охвата, качеству и уровню тарифов.
This group is owned by Victor Hanning and has a concession of 163,200 hectares in Lofa and Cape Mount Counties. Владельцем этой группы компаний является Виктор Ханнинг, и ей принадлежит концессия в графствах Лоффа и Кейп-Маунт площадью 163200 гектаров.
Больше примеров...
Концессионный (примеров 6)
With plans to invest $1.6 billion during the concession period, GVL has to date invested just under $40 million to cultivate an initial 8,000 hectares and develop an oil palm nursery. Компания ГВЛ, запланировав за концессионный период инвестировать 1,6 млрд. долл. США, на настоящее время инвестировала менее 40 млн. долл. США в возделывание первых 8000 гектаров и создание питомника масличной пальмы.
The airport administrator may also grant concessions at Nicosia International Airport in an equitable manner to persons from each side for which the lessee will pay a concession fee to be determined by the airport administrator based on fair market value. Администратор аэропорта может также предоставлять на равноправной основе лицам с обеих сторон концессии в Никосийском международному аэропорту, за которые арендатор будет выплачивать концессионный сбор, подлежащий определению администратором аэропорта из расчета справедливой рыночной стоимости.
a single private maintenance concession project 2 единственный частный концессионный проект об обслуживании.
As the concession text was limited to stipulating running times, and as, in the absence of any precedent, an amendment to the concession against the wishes of the concession holder would not be feasible, further efforts were abandoned until 1914. Так как концессионный текст ограничивал время работы, и в отсутствие каких-либо прецедентов, поправки к концессии против воли держателя были неосуществимы.
Early in April 2013, the Panel visited the 300,000-ha Sime Darby concession in Bomi and Grand Cape Mount Counties. В начале апреля 2013 года Группа посетила концессионный участок компании «Сайм Дарби» площадью 300000 га в графствах Боми и Гранд-Кейп-Маунт.
Больше примеров...
Уступка (примеров 40)
Any concession will be interpreted as weakness. Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
The Government's concession in this regard does not change the nature of the charges against him. Уступка правительства в этом отношении не меняет характера выдвинутых против него обвинений.
Payment of contributions and arrears was not an act of charity or concession, but the fulfilment of a legal obligation under Article 17 of the Charter. Уплата взносов и погашение задолженности - не благотворительный акт или уступка, а выполнение официального обязательства в соответствии со статьей 17 Устава.
A solitary and insincere apology here, a long overdue concession there, and now they hope that overnight that they can clean a record tarnished by a public policy of persecution of innocent Eritreans. Одиночные и неискренние извинения здесь, давно назревшая уступка там - теперь же он надеется на то, что в одночасье сможет очистить свою репутацию, запятнанную публичной политикой, направленной на преследование ни в чем не повинных эритрейцев.
This is a concession, not a right, and such flexibility is intended to be used sparingly, not as a matter of routine. Это всего лишь уступка, а не право, и таким доброжелательным отношением не следует злоупотреблять и рассматривать его как норму.
Больше примеров...
Лицензии (примеров 17)
Canadian Gold stole our concession. "Канадское Золото" лишило нас лицензии.
The scope and duration of such restrictions should normally be limited to the minimum required (typically less than the scope and duration of the licence or concession). Объем и срок действия таких ограничений должны, как правило, ограничиваться необходимым минимумом (который, как правило, должен быть меньше объема и срока действия лицензии или концессии).
Relevant data included licenses and concession agreements, formal revenue and employment data, informal sector data, opportunities and challenges, and information on any disputes and ways used to resolve them. Соответствующие данные включали лицензии и соглашения о концессиях, официальные данные о доходах и занятости, данные о неформальном спектре, данные о возможностях и проблемах и информацию о любых спорах и об используемых способах их урегулирования.
In addition, the Guide does not address projects for the exploitation of natural resources, such as mining, oil or gas exploitation projects under some "concession", "licence" or "permission" issued by the Government of the host country. Кроме того, в Руководстве не рассматриваются проекты в области эксплуатации природных ресурсов, такие, как проекты по добыче полезных ископаемых, нефти или газа на условиях "концессии", "лицензии" или "разрешения", выданных правительством принимающей страны.
However, even if the concession itself may not be pledged, the law in some countries authorizes the project company to create security interests over the rights arising out of the concession or licence or the proceeds therefrom. Тем не менее, даже если сама концессия не может быть отдана в залог, законодательство некоторых стран разрешает проектной компании создавать обеспечительные интересы в правах, вытекающих из концессии или лицензии или же поступлениях по такой концессии или лицензии.
Больше примеров...
Предоставления концессий (примеров 38)
The Special Representative is of the view that the concession policy has failed and needs to be reconsidered. По мнению Специального представителя, политика предоставления концессий потерпела крах и нуждается в пересмотре.
Those causes are represented, for example, by the arbitrary demarcation of borders, poverty, conflicts among different ethnic groups, lack of good governance, and disputes over the concession of scarce natural resources. Среди них: произвольная демаркация границ, нищета, конфликты между различными этническими группами, отсутствие благого правления и споры по поводу предоставления концессий на разработку скудных природных ресурсов.
Mechanisms and procedures to deal with the granting of land concessions expressly stipulated that the district commissioner should consult the population whose economic zone was located in the area in which a concession was being requested. Механизмы и процедуры предоставления концессий на землю прямо предусматривают проведение районным комиссаром консультаций с населением, экономическая зона которого расположена в районе, на который испрашивается концессия.
FDA is responsible for the planning and administering of the concession allocation process, except for bid evaluation and awarding and, in the case of forest-management contracts, the approval and execution of contracts. УЛХ отвечает за планирование процесса предоставления концессий и за руководство им, за исключением оценки поданных заявок и предоставления контрактов и, в случае контрактов на лесопользование, одобрения и исполнения контрактов.
Additionally, in allocating concession areas, there is no legal requirement for multi-stakeholder participation or community consultation with regard to landownership or ex ante social agreements. Кроме того, для распределения земельных участков в рамках предоставления концессий не предусмотрено юридического требования об участии нескольких заинтересованных сторон или проведении консультаций с общинами относительно собственности на землю или заблаговременных социальных соглашений.
Больше примеров...
Предоставлении концессий (примеров 7)
Forty-two logging companies were pre-qualified for bidding on logging concession contracts. По итогам предварительного отбора разрешение на участие в торгах по заключению контрактов о предоставлении концессий на заготовку леса получили 42 заготовительные компании.
Lack of compliance in concession allocation and a tax collection rate of just 15 per cent over this mandate period (lower than under the Taylor regime) have resulted in production and revenues that are far under Government projections. Неадекватное соблюдение положений о предоставлении концессий и показатель поступления налогов, в течение мандатного периода составлявший лишь 15 процентов (ниже, чем при режиме Тейлора), привели к тому, что показатели производства и поступлений были гораздо ниже, чем прогнозировало правительство.
Public participation and consultation on concession allocations should provided the opportunity to subnational actors (county and district officials) and community members to have a voice in use of the country's land and natural resources. Обеспечение участия общественности и проведения консультаций по вопросу о предоставлении концессий должно дать субнациональным действующим лицам (должностным лицам графств и округов) и членам общин возможность высказать свое мнение по вопросам использования земель и природных ресурсов страны.
It also regulates water rates, investment mechanisms, water supply provision and the rights and obligations of water suppliers and users, which range from the total or partial concession of water supply and sanitation services to entire supply systems. В этом же законе были сформулированы порядок установления тарифов, механизмы осуществления инвестиций и предоставления услуг и права и обязанности поставщиков и потребителей услуг, возникающие при предоставлении концессий на полное или частичное обеспечение услугами водоснабжения и санитарии, вплоть до полного управления всеми соответствующими системами.
The requirement of public consultations with local residents is also generally overlooked prior to decisions to grant a concession, and not enforced by local authorities. Требование о проведении открытых консультаций с местными жителями, как правило, игнорируется до принятия решения о предоставлении концессий, и местные власти не настаивают на его соблюдении.
Больше примеров...
Льгот (примеров 12)
These grants include free books, uniforms, soft loan credit facilities and concession in tuition fee. Такие гранты включают предоставление бесплатных книг, форменной одежды, льготных займов и льгот по оплате за обучение.
Registration allows eligible companies to claim a tax concession for R & D activities. Благодаря регистрации такие компании могут требовать предоставления им налоговых льгот в связи с осуществлением НИОКР.
The Industry, Research and Development Board (IR & D) oversees the IR & D grants and loans programmes, and the IR & D tax concession scheme. Совет по вопросам исследовательской деятельности и разработок в сфере промышленности контролирует осуществление программ, касающихся предоставления предприятиям субсидий и ссуд на цели осуществления научно-исследовательской деятельности, а также применение системы налоговых льгот.
As already noted, many countries that otherwise do not require authorization for entry have established various criteria and requirements as prerequisites for the grant of tax concession and other kinds of privileged fiscal regimes and other incentives. Как уже отмечалось, многие страны, которые в иных случаях не требуют получения разрешения на ввоз инвестиций, устанавливают различные критерии и требования в качестве условий получения налоговых льгот и распространения на инвесторов других видов льготного налогового режима и прочих стимулов.
The key areas of existing fiscal concessions and areas under consideration for further concession are as follows: Основными сферами действия финансовых льгот и сферами, где могут быть предоставлены дополнительные льготы, являются следующие:
Больше примеров...