Английский - русский
Перевод слова Concession

Перевод concession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концессия (примеров 101)
The concession was awarded through a public tender open to national and international firms. Концессия была предоставлена по процедуре публичных торгов, открытых для национальных и международных компаний.
Additionally, ensuring compliance with the competition law is important, particularly if the concession confers a dominant position. Кроме того, важное значение имеет обеспечение соблюдения законодательства в области конкуренции, особенно если концессия обеспечивает господствующее положение на рынке.
If a concession is granted to a third party without consultation of the people living in the surroundings, an appeal can be lodged within the Administration. Если концессия предоставляется третьей стороне без консультаций с населением, проживающим в районе горных работ, в административные органы может быть представлена жалоба.
The concession expires in 2027. Концессия истекает в 2060.
Another concession granted to the Green Rich Company in Koh Kong and located within the boundaries of the Botum Sakor National Park is in contravention of several legal provisions. Еще одна концессия, предоставленная "Грин рич компани" в Кохконге на участок, расположенный на территории национального парка в Ботумсакор, идет вразрез с целым рядом правовых положений.
Больше примеров...
Концессионный (примеров 6)
With plans to invest $1.6 billion during the concession period, GVL has to date invested just under $40 million to cultivate an initial 8,000 hectares and develop an oil palm nursery. Компания ГВЛ, запланировав за концессионный период инвестировать 1,6 млрд. долл. США, на настоящее время инвестировала менее 40 млн. долл. США в возделывание первых 8000 гектаров и создание питомника масличной пальмы.
The airport administrator may also grant concessions at Nicosia International Airport in an equitable manner to persons from each side for which the lessee will pay a concession fee to be determined by the airport administrator based on fair market value. Администратор аэропорта может также предоставлять на равноправной основе лицам с обеих сторон концессии в Никосийском международному аэропорту, за которые арендатор будет выплачивать концессионный сбор, подлежащий определению администратором аэропорта из расчета справедливой рыночной стоимости.
Such arrangements may be included within the licence, concession or statutory regulation. Описание таких мер может быть включено в лицензию, концессионный документ или нормативный акт.
As the concession text was limited to stipulating running times, and as, in the absence of any precedent, an amendment to the concession against the wishes of the concession holder would not be feasible, further efforts were abandoned until 1914. Так как концессионный текст ограничивал время работы, и в отсутствие каких-либо прецедентов, поправки к концессии против воли держателя были неосуществимы.
Early in April 2013, the Panel visited the 300,000-ha Sime Darby concession in Bomi and Grand Cape Mount Counties. В начале апреля 2013 года Группа посетила концессионный участок компании «Сайм Дарби» площадью 300000 га в графствах Боми и Гранд-Кейп-Маунт.
Больше примеров...
Уступка (примеров 40)
Any concession will be interpreted as weakness. Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Access to a system of administration of justice was not a concession on the part of the Administration; it was a universally recognized right. Обеспечение доступа к системе отправления правосудия - это не уступка со стороны администрации, а общепризнанное право.
The maximum concession on the issue that the Government would entertain would be to grant Bermudian status to those residents who had arrived prior to 1989 with an expectation that they might be eventually granted Bermudian status. Максимальная уступка по данному вопросу, на которую готово пойти правительство, заключается в предоставлении статуса жителя Бермудских островов тем резидентам, которые прибыли в территорию до 1989 года и рассчитывали на возможность получения в конечном итоге этого статуса.
Believe it or not, that's a real concession on his part. Веришь ты или нет, это бесспорно уступка с его стороны.
It's a very small concession to an important cause. Это всего лишь небольшая уступка во имя благой цели.
Больше примеров...
Лицензии (примеров 17)
In the event of serious or repeated violations, proceedings may result in the definitive withdrawal of the concession. Серьезные или неоднократные нарушения могут привести к окончательному отзыву лицензии.
These requirements should be included, possibly in a more explicit form, in a licence or concession. Эти требования должны быть отражены в максимально конкретной форме в лицензии или концессионном документе.
The right to operate the infrastructure is in most cases not transferable without the consent of the Government, a circumstance which usually precludes the creation of security interests over the concession or licence. Право эксплуатировать инфраструктуру во многих случаях не подлежит передаче без согласия правительства, что, как правило, не позволяет создать обеспечительный интерес в концессии или лицензии.
A separate group member may also be formed to undertake a particular project and obtain additional finance by means of charges over its own assets and undertaking or may be required for the purpose of holding a government license or concession. Отдельная компания группы может быть также образована для осуществления конкретного проекта или привлечения дополнительного финансирования за счет залога ее собственных материальных и коммерческих активов, или же ее создание может потребоваться для получения государственной лицензии или концессии.
The holder of a garimpeiro permit (prospecting permit), mining concession, mine licence or manifest can be held responsible for damage caused to the environment Держатели разрешения "гаримпейро" (разрешения на ведение изыскательских работ), горной концессии, лицензии на разработку полезных ископаемых или манифеста могут быть привлечены к ответственности за ущерб, причиненный окружающей среде.
Больше примеров...
Предоставления концессий (примеров 38)
The Ministry has since informed the Panel that the 2008-2009 timber concession plan has not been prepared. Министерство впоследствии сообщило группе, что план предоставления концессий на лесозаготовки на 2008/09 год не подготовлен.
She also suggested that the land concession policy under the Land Law, which had negative effects on women landowners and their livelihood, should be re-examined from a gender perspective. Она также предлагает, чтобы политика предоставления концессий на землю в соответствии с Законом о земле, которая оказывает негативное воздействие на женщин - собственников земли и источники их дохода, должна быть пересмотрена с учетом гендерного фактора.
LEITI also contains a requirement for an annual audit of natural resource concession awarding processes. ИДТП требует также, в частности, ежегодного проведения аудита процессов предоставления концессий на эксплуатацию природных ресурсов.
Thus, any decision taken by the public authorities to grant a concession to extract natural resources and displace minorities living in the areas in question was preceded by a transparent review and consultation process. Таким образом решения государственных властей, касающиеся предоставления концессий на эксплуатацию природных ресурсов или выдачи разрешения на переселение меньшинств, проживающих в зонах расположения ресурсов, принимаются после проведения гласного процесса изучения вопроса и консультаций.
FDA is responsible for the planning and administering of the concession allocation process, except for bid evaluation and awarding and, in the case of forest-management contracts, the approval and execution of contracts. УЛХ отвечает за планирование процесса предоставления концессий и за руководство им, за исключением оценки поданных заявок и предоставления контрактов и, в случае контрактов на лесопользование, одобрения и исполнения контрактов.
Больше примеров...
Предоставлении концессий (примеров 7)
Forty-two logging companies were pre-qualified for bidding on logging concession contracts. По итогам предварительного отбора разрешение на участие в торгах по заключению контрактов о предоставлении концессий на заготовку леса получили 42 заготовительные компании.
Lack of compliance in concession allocation and a tax collection rate of just 15 per cent over this mandate period (lower than under the Taylor regime) have resulted in production and revenues that are far under Government projections. Неадекватное соблюдение положений о предоставлении концессий и показатель поступления налогов, в течение мандатного периода составлявший лишь 15 процентов (ниже, чем при режиме Тейлора), привели к тому, что показатели производства и поступлений были гораздо ниже, чем прогнозировало правительство.
Most recently, the executive branch forwarded a bill for the establishment of a national bureau of concessions, which would play a key role in concession allocation and monitoring. Совсем недавно исполнительная ветвь власти направила в Национальное собрание проект закона об учреждении национального бюро по концессиям, которое будет играть ключевую роль в предоставлении концессий и их мониторинге.
Public participation and consultation on concession allocations should provided the opportunity to subnational actors (county and district officials) and community members to have a voice in use of the country's land and natural resources. Обеспечение участия общественности и проведения консультаций по вопросу о предоставлении концессий должно дать субнациональным действующим лицам (должностным лицам графств и округов) и членам общин возможность высказать свое мнение по вопросам использования земель и природных ресурсов страны.
The requirement of public consultations with local residents is also generally overlooked prior to decisions to grant a concession, and not enforced by local authorities. Требование о проведении открытых консультаций с местными жителями, как правило, игнорируется до принятия решения о предоставлении концессий, и местные власти не настаивают на его соблюдении.
Больше примеров...
Льгот (примеров 12)
These grants include free books, uniforms, soft loan credit facilities and concession in tuition fee. Такие гранты включают предоставление бесплатных книг, форменной одежды, льготных займов и льгот по оплате за обучение.
Some involve private expenditure, such as corporate sponsorship of arts and sports organisations, though there is usually an element of tax concession in such payments. Источником некоторых субсидий являются частные ассигнования, например спонсорская поддержка компаниями художественных и спортивных организаций, хотя в случае подобных платежей обычно присутствует элемент налоговых льгот.
As already noted, many countries that otherwise do not require authorization for entry have established various criteria and requirements as prerequisites for the grant of tax concession and other kinds of privileged fiscal regimes and other incentives. Как уже отмечалось, многие страны, которые в иных случаях не требуют получения разрешения на ввоз инвестиций, устанавливают различные критерии и требования в качестве условий получения налоговых льгот и распространения на инвесторов других видов льготного налогового режима и прочих стимулов.
The key areas of existing fiscal concessions and areas under consideration for further concession are as follows: Основными сферами действия финансовых льгот и сферами, где могут быть предоставлены дополнительные льготы, являются следующие:
Numerous distortions occurred as a result of the "reciprocal counting" mechanism for time of service, which enabled an exponential increase in the concession of benefits on the basis of time spent in non-contributory employment. Многочисленные перекосы имели место в результате использования механизма "взаимного зачета" трудового стажа, что привело к экспоненциальному увеличению объема предоставляемых льгот на основе зачета времени, когда работник работал, но страховых взносов не делал.
Больше примеров...