Английский - русский
Перевод слова Concession

Перевод concession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концессия (примеров 101)
The concession may cover both the construction and operation of a motorway or the operation of a motorway or its stretch only. Концессия может предусматривать строительство и эксплуатацию какой-либо автомагистрали или же только эксплуатацию такой автомагистрали или одного из ее участков.
Commonly used expressions include terms such as "concession", "franchise" or "licence". Наиболее широко используются такие термины, как "концессия", "франшиза" или "лицензия".
I was Lord Carnarvon's concession but he is dead. Концессия принадлежала лорду Карнарвону, а он мертв.
These are: (1) an enterprise management contract; (2) a concession; (3) a partnership... or mixed-capital enterprise (private sector/State). Этими формами являются: 1) договор об управлении предприятием, 2) концессия, 3) партнерство или общество смешанной экономики (частный сектор-государство) .
Before 1941, Shanghai had a split administration: the International Settlement (governed under the Shanghai Municipal Council), the French Concession, and the Chinese City. До 1941 года в Шанхае было несколько администраций: свои органы управления имели Шанхайский международный сеттльмент, Шанхайская французская концессия и Китайский город.
Больше примеров...
Концессионный (примеров 6)
With plans to invest $1.6 billion during the concession period, GVL has to date invested just under $40 million to cultivate an initial 8,000 hectares and develop an oil palm nursery. Компания ГВЛ, запланировав за концессионный период инвестировать 1,6 млрд. долл. США, на настоящее время инвестировала менее 40 млн. долл. США в возделывание первых 8000 гектаров и создание питомника масличной пальмы.
The airport administrator may also grant concessions at Nicosia International Airport in an equitable manner to persons from each side for which the lessee will pay a concession fee to be determined by the airport administrator based on fair market value. Администратор аэропорта может также предоставлять на равноправной основе лицам с обеих сторон концессии в Никосийском международному аэропорту, за которые арендатор будет выплачивать концессионный сбор, подлежащий определению администратором аэропорта из расчета справедливой рыночной стоимости.
a single private maintenance concession project 2 единственный частный концессионный проект об обслуживании.
Such arrangements may be included within the licence, concession or statutory regulation. Описание таких мер может быть включено в лицензию, концессионный документ или нормативный акт.
Early in April 2013, the Panel visited the 300,000-ha Sime Darby concession in Bomi and Grand Cape Mount Counties. В начале апреля 2013 года Группа посетила концессионный участок компании «Сайм Дарби» площадью 300000 га в графствах Боми и Гранд-Кейп-Маунт.
Больше примеров...
Уступка (примеров 40)
Proper treatment of diplomats was not a favour or a concession; it was an obligation. Надлежащее обращение с сотрудниками дипломатических служб - это не одолжение и не уступка, а обязанность.
A solitary and insincere apology here, a long overdue concession there, and now they hope that overnight that they can clean a record tarnished by a public policy of persecution of innocent Eritreans. Одиночные и неискренние извинения здесь, давно назревшая уступка там - теперь же он надеется на то, что в одночасье сможет очистить свою репутацию, запятнанную публичной политикой, направленной на преследование ни в чем не повинных эритрейцев.
Several other financing instruments were utilized: basket funding; grants; general budget support; concessional loans; credit; discretionary budget authority; direct loans; debt swap; interest concession and off-budget support (in this order). Использовалось и несколько других инструментов финансирования: пакетное финансирование, гранты, общая бюджетная поддержка, льготные ссуды, кредиты, дискреционные бюджетные полномочия, прямые ссуды, обмен долговыми обязательствами, уступка процентов и внебюджетная поддержка (в этой последовательности).
Humanitarian access is, inter alia, a right of refugees, displaced persons and other civilians in conflict situations and should not be seen as a concession to be granted to humanitarian organizations on an arbitrary basis. Гуманитарный доступ - это, помимо всего прочего, неотъемлемое право беженцев, перемещенных лиц и других гражданских лиц, находящихся в условиях конфликта, а не какая-то произвольная уступка гуманитарным организациям.
The concession should not be assigned to third parties without the consent of the contracting authority. Уступка концессии третьим сторонам без согласия организации-заказчика допускаться не должна.
Больше примеров...
Лицензии (примеров 17)
In the event of serious or repeated violations, proceedings may result in the definitive withdrawal of the concession. Серьезные или неоднократные нарушения могут привести к окончательному отзыву лицензии.
Furthermore, Section 3(3) to the Telecommunications Rules determines that during broadcasts the concession holder shall take all required steps to ensure that no broadcast contents are liable to incite to discrimination on ground of race, origin, religion, nationality and gender. Кроме того, пункт З статьи З Телекоммуникационных правил устанавливает, что в ходе трансляций держатель лицензии на телевизионное вещание обязан принимать все необходимые меры для того, чтобы трансляции не содержали призывов к дискриминации по признаку расы, происхождения, религии, национальности и пола.
Concession pass might get more restrictions. Лицензии на профессиональное ПО могут иметь дополнительные ограничения.
Thus, the owner of the operating concession who, for his or her own benefit, contravenes the concession or a decision of the Commission is required to pay an amount of up to three times the profit made as a result of that contravention. Так, владелец лицензии, который ради своей выгоды нарушил условия лицензии или не выполнил решение ФКИД, обязан заплатить штраф, сумма которого может в три раза превышать размер выгоды, полученной им в результате этого нарушения.
The holder of a garimpeiro permit (prospecting permit), mining concession, mine licence or manifest can be held responsible for damage caused to the environment Держатели разрешения "гаримпейро" (разрешения на ведение изыскательских работ), горной концессии, лицензии на разработку полезных ископаемых или манифеста могут быть привлечены к ответственности за ущерб, причиненный окружающей среде.
Больше примеров...
Предоставления концессий (примеров 38)
The Ministry of Planning and Economic Affairs is responsible for the development of a national annual concession plan. Разработка национального годового плана предоставления концессий возложена на министерство планирования и экономики.
The Ministry has since informed the Panel that the 2008-2009 timber concession plan has not been prepared. Министерство впоследствии сообщило группе, что план предоставления концессий на лесозаготовки на 2008/09 год не подготовлен.
LEITI also contains a requirement for an annual audit of natural resource concession awarding processes. ИДТП требует также, в частности, ежегодного проведения аудита процессов предоставления концессий на эксплуатацию природных ресурсов.
FDA is responsible for the planning and administering of the concession allocation process, except for bid evaluation and awarding and, in the case of forest-management contracts, the approval and execution of contracts. УЛХ отвечает за планирование процесса предоставления концессий и за руководство им, за исключением оценки поданных заявок и предоставления контрактов и, в случае контрактов на лесопользование, одобрения и исполнения контрактов.
The concession allocation process includes planning and approval of all concession areas. Процесс предоставления концессий включает планирование и одобрение всех участков, предоставляемых на концессионных условиях.
Больше примеров...
Предоставлении концессий (примеров 7)
Forty-two logging companies were pre-qualified for bidding on logging concession contracts. По итогам предварительного отбора разрешение на участие в торгах по заключению контрактов о предоставлении концессий на заготовку леса получили 42 заготовительные компании.
Lack of compliance in concession allocation and a tax collection rate of just 15 per cent over this mandate period (lower than under the Taylor regime) have resulted in production and revenues that are far under Government projections. Неадекватное соблюдение положений о предоставлении концессий и показатель поступления налогов, в течение мандатного периода составлявший лишь 15 процентов (ниже, чем при режиме Тейлора), привели к тому, что показатели производства и поступлений были гораздо ниже, чем прогнозировало правительство.
Most recently, the executive branch forwarded a bill for the establishment of a national bureau of concessions, which would play a key role in concession allocation and monitoring. Совсем недавно исполнительная ветвь власти направила в Национальное собрание проект закона об учреждении национального бюро по концессиям, которое будет играть ключевую роль в предоставлении концессий и их мониторинге.
It also regulates water rates, investment mechanisms, water supply provision and the rights and obligations of water suppliers and users, which range from the total or partial concession of water supply and sanitation services to entire supply systems. В этом же законе были сформулированы порядок установления тарифов, механизмы осуществления инвестиций и предоставления услуг и права и обязанности поставщиков и потребителей услуг, возникающие при предоставлении концессий на полное или частичное обеспечение услугами водоснабжения и санитарии, вплоть до полного управления всеми соответствующими системами.
The requirement of public consultations with local residents is also generally overlooked prior to decisions to grant a concession, and not enforced by local authorities. Требование о проведении открытых консультаций с местными жителями, как правило, игнорируется до принятия решения о предоставлении концессий, и местные власти не настаивают на его соблюдении.
Больше примеров...
Льгот (примеров 12)
These grants include free books, uniforms, soft loan credit facilities and concession in tuition fee. Такие гранты включают предоставление бесплатных книг, форменной одежды, льготных займов и льгот по оплате за обучение.
Registration allows eligible companies to claim a tax concession for R & D activities. Благодаря регистрации такие компании могут требовать предоставления им налоговых льгот в связи с осуществлением НИОКР.
This principle is recognized in the Labour Code, article 30 (2) of which prohibits employers from"... demanding or accepting favours from workers for employing them or securing any privilege or concession relating to working conditions". Этот принцип зафиксирован в пункте 2 статьи 30 Трудового кодекса, согласно которому работодателю запрещается "требовать или получать от работников вознаграждение за прием на работу или за предоставление им каких-либо привилегий или льгот, касающихся условий труда".
As stated respectively, the legislation of Georgia contains provisions of positive discrimination, as according to the Tax Code favourable treatment for personal income tax is granted to single mothers, whereas the legislation does not envisage any concession for a single father. Соответственно, как уже указывалось, в законодательстве Грузии содержатся положения о позитивной дискриминации, поскольку в соответствии с Налоговым кодексом для матерей-одиночек действует благоприятный режим налогообложения личных доходов, для отцов же, воспитывающих детей без матери, никаких льгот законодательство не предусматривает.
The key areas of existing fiscal concessions and areas under consideration for further concession are as follows: Основными сферами действия финансовых льгот и сферами, где могут быть предоставлены дополнительные льготы, являются следующие:
Больше примеров...