This is possible only at Plana Cays, Conception and Egg, and to a very minor extent at Samana Cay. |
Это можно сделать только на островах Плана-Кис, Консепсьон и Эгг, и отчасти - на Самана-Ки. |
Both sides had fortified their principal towns, the French at Plaisance on the western side of the Avalon Peninsula, the's on Conception Bay. |
Обе стороны проводили политику укрепления своих городов: французы в Плезанс на западной стороне полуострова Авалон, англичане же в городе Сент-Джонс в заливе Консепсьон. |
He became an orphan again at age 16, and moved to the city of Concepción where he worked as a clerk in a store, and later as an apprentice in a merchant ship. |
В 16 лет осиротел вновь, и перебрался в Консепсьон, где работал клерком в магазине, а затем на торговом судне. |
The French came to Chile in the 18th century, arriving at Concepción as merchants, and in the mid-19th century to cultivate vines in the haciendas of the Central Valley, the homebase of world-famous Chilean wine. |
Французы появились в Чили в XVIII веке, прибыв в Консепсьон как купцы, а в середине XIX века для культивирования виноградарства в Продольной долине, которая стала родиной всемирно известного чилийского вина. |
Rather than return immediately to Austin, as their orders specified, Bowie and Fannin instead sent a courier to take Austin directions to their chosen campsite, the former Mission Concepción. |
Вместо того, чтобы согласно приказу незамедлительно вернуться к Остину, Боуи и Фаннин послали курьера, чтобы указать Остину дорогу к ими выбранному лагерю, бывшей миссии Консепсьон. |
The authors of the communication, dated 7 September 2001, are María Concepción Lanzarote Sánchez, María del Pilar Lanzarote Sánchez and Ángel Raúl Lanzarote Sánchez, Spanish nationals who claim to be victims of violations by Spain of article 14, paragraph 1, of the Covenant. |
Авторами сообщения от 7 сентября 2001 года являются граждане Испании Мария Консепсьон Лансароте Санчес, Мария дель Пилар Лансароте Санчес и Анхель Рауль Лансароте Санчес. Факультативный протокол вступил в силу для государства-участника 25 апреля 1985 года. |
This is my wife, Concepción. |
Это моя жена, Консепсьон. |
Submitted by: Ms. Concepción Sánchez González |
Представлено: г-жой Консепсьон Санчес Гонсалес |