Английский - русский
Перевод слова Composure

Перевод composure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самообладание (примеров 20)
Courtesy and composure are the queen's jewels. Вежливость и самообладание - это украшение королевы.
I fear Chief Sousa may be losing his composure. Боюсь, шеф Суза может потерять потерять самообладание.
He displays a stereotypically British style of composure, calmly taking afternoon tea on the deck of his flagship while a battle rages nearby. Демонстрирует стереотипное британское самообладание, спокойно выпивая чашечку чая на палубе во время битвы рядом.
When I was at school, I had this perfectly terrifying old matron, but she used to say, if ever one found oneself in a tight squeeze, one could keep one's composure by reciting slowly Psalm 123, taking deep breaths between each line. Когда я училась в школе, у нас была очень строгая директриса, но она всегда говорила, что если кто-то из нас окажется в трудной ситуации, то, чтобы сохранить самообладание, надо читать 124-ый псалом, делая глубокий вдох между строчками.
Identified in National Presidential Security Directive 44 as both complex and challenging, coordinating the interagency became a hurdle that Ambassador Herbst and S/CRS had to maintain composure and patience but succeeded with in numerous countries. Выявленные в директиве Nº 44 Службы национальной безопасности президента и как сложное и трудное, координировние между ведомствами стало препятствием, поэтому Хёрбст и Управление координатора по реконструкции и стабилизации должны были сохранять самообладание и терпение, но имела успех в многочисленных странах.
Больше примеров...
Хладнокровие (примеров 7)
As the train pulled out, Mom kept her composure. Пока поезд стоял, мама сохраняла хладнокровие.
I call it a guy maintaining composure and waiting for his opportunity. А я говорю парень сохраняет хладнокровие и ждет своей возможности.
I admire your composure. Меня восхищает ваше хладнокровие.
Russia vigorously appeals to both parties to the conflict to show restraint and composure and to avoid acts of force which could enable the extremist forces to take the initiative, once again setting in motion a series of events of confrontation and mutual hatred. Россия решительно призывает обе конфликтующие стороны проявлять выдержку и хладнокровие, избегать силовых акций, способных позволить экстремистским силам захватить инициативу и вновь пустить развитие событий по руслу противостояния и взаимной ненависти.
A financier keeps his composure. Финансист должен сохранять хладнокровие.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 11)
I'll try to retain my composure. Я просто пытаюсь сохранять спокойствие.
When delegates in a moment of uncertainty look up to a Chairman and see such composure, it assures them that the captain at the helm of our affairs knows where he is going. Когда делегаты в момент сомнений смотрели на Председателя и видели его спокойствие, они были уверены, что лидер знает, куда он ведет.
'Now the meat of the corner, and it's regained its composure completely. Сейчас середина поворота и она полностью вернула свое спокойствие.
Keep your composure here. Самое главное тут - сохранять спокойствие.
They should be commended for the composure they have shown in accepting the decision. Похвально то спокойствие, с которым они приняли решение суда.
Больше примеров...
Спокойным (примеров 2)
You've got to keep your composure. Ты должен оставаться спокойным.
I don't care about composure. Не хочу я быть спокойным.
Больше примеров...