Munching on complimentary popcorn. | "Жуем бесплатный попкорн" |
All rooms are non-smoking and feature complimentary high speed internet, premium cable TV with pay-per-view movies, and individual climate-control. | Все номера являются номерами для некурящих. В номерах имеется бесплатный высокоскоростной доступ в Интернет, кабельное ТВ с платным заказом фильмов, а также кондиционер с индивидуальной системой контроля. |
After a well-earned rest in one of our homely, air conditioned, en suite rooms, our extensive and complimentary buffet breakfast will provide for a perfect start. | Прекрасным началом дня после заслуженного отдыха в уютных номерах с кондиционером и ванной комнатой станет разнообразный бесплатный завтрак "шведский стол". |
Complimentary slippers, complimentary juicepack, and complimentary peanuts, | бесплатные тапочки, бесплатный пакет сока и бесплатные орехи арахис. |
The Club Lounge allows you to work in a quiet environment or simply to relax after a long day. An additional facility is the complimentary access to our wireless internet. | В клубном лобби, предоставляющем бесплатный беспроводной доступ в Интернет, Вы сможете поработать в спокойной обстановке или просто расслабиться после напряженного дня. |
The three regions form part of a complimentary triangle in which gas plays a key role. | Эти три взаимодополняющих региона образуют треугольник, главная роль в котором принадлежит газовым месторождениям. |
The policy is being advanced through three complimentary elements: tackling unemployment and increasing employability; tackling inequality in other policy areas such as health, housing and education; and Promoting Social Inclusion. | Проведение этой политики опирается на три взаимодополняющих элемента: сокращение уровня безработицы и расширение возможностей в том, что касается трудоустройства; решение проблемы неравенства в других политических областях, таких, как здравоохранение, обеспечение жильем и образование; а также содействие всеобщему участию в жизни общества. |
The disarmament machinery as established by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament in 1978 was envisioned as a joined-up process, one consisting of three separate but mutually complimentary bodies dealing with questions of disarmament and related international security issues. | Разоруженческий механизм, как он был учрежден первой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в 1978 году, был предусмотрен как комбинированный процесс, состоящий из трех отдельных, но взаимодополняющих органов по вопросам разоружения и международной безопасности. |
National and regional/local funds should be regarded as complimentary, and not substituting each other. | Национальные и региональные/местные фонды следует рассматривать в качестве взаимодополняющих механизмов, а не как структуры, замещающие друг друга. |
That is, both levels of the intercountry programme will focus on a common set of issues and concerns as outlined in section II, but with complimentary approaches and responsibilities. | Это означает, что на обоих уровнях осуществления межстрановой программы основное внимание будет уделяться общему комплексу вопросов и проблем, изложенных в разделе II, однако с применением взаимодополняющих подходов и обязанностей. |
A national coordination mechanism for the family could be considered a complimentary institutional measure to harmonize governmental and non-governmental policies, plans and programmes in support of the family. | Дополнительные институциональные меры по согласованию правительственной и неправительственной политики, планов и программ в поддержку семьи можно было бы рассматривать как национальный координационный механизм в поддержку семьи. |
In order to accelerate the achievement of this objective, the Government subsequently introduced complimentary economic and development frameworks aimed at overcoming the challenges of extreme poverty and hunger, underdevelopment, unemployment and lack of priority skills. | В целях ускорения достижения этой цели правительство впоследствии создало дополнительные структуры экономического развития, направленные на преодоление проблем, связанных с крайней нищетой и голодом, недостаточным уровнем развития, безработицей и отсутствием ключевых профессиональных навыков. |
Complimentary age appropriate resource materials have also been developed, especially using participatory techniques to foster the development of life skills. | Были также разработаны дополнительные соответствующие возрасту учебные материалы, в которых, в частности, используются методы на основе участия в целях стимулирования развития жизненных навыков. |
Complimentary copies of reports of the Association's conferences held in 1990 (Queensland) and 1992 (Cairo) were issued to: | Дополнительные экземпляры докладов конференций Ассоциации, проведенных в 1990 году (Квинсленд) и 1992 году (Каир), были разосланы следующим организациям: |
(5.1) Historically in the EU, essential requirements related to safety, EMC, Spectrum use, of technical products were provided within New Approach directives like LVD, EMCD and R&TTED, including complimentary requirements of the GPSD if applicable. | (5.1) Исторически в ЕС основные требования, касающиеся безопасности, ЭМС, использования спектров в связи с технической продукцией, предусматривались в директивах о новых подходах, подобных ДПН, ДЭМС и ДРТТО, включая дополнительные требования ДОБП в случаи их применимости. |
The package Mr. Jane booked last week actually includes a complimentary robe. | Пакет услуг, которые мистер Джейн забронировал на прошлой неделе, включает халат в подарок. |
There are many other exclusive benefits like special menus, complimentary drink or desert, sommelier consulting, invitations to special events from other restaurants like Gloria, Egoist, Stenhus and Volga. | В ресторанах Gloria, Egoist, Stenhus и Volga Вас также ждет особое обслуживание - например, специальное меню, приветственный напиток или десерт в подарок, консультация сомелье или приглашения на особые мероприятия. |
Here is your complimentary photo of Merv. | Это фото Мерва в подарок. |
A warm welcome is offered by the staff and you will receive complimentary fruit, wine and mineral water upon your arrival. | Сотрудники отеля кажут Вам теплый прием, а по приезде Вас ожидают фрукты, вино и минеральная вода в подарок. |
You'll be presented with a commemorative, personalised Climber Certificate and a complimentary group photograph after your Climb. | По завершении восхождения вам будет выдан персональный памятный Сертификат о восхождении и групповой фото-снимок в подарок. |