Human Rights Watch has also published reports on allegedly complicit behaviour of companies. |
Организация по наблюдению за соблюдением прав человека также публикует доклады о предполагаемом соучастии компаний. |
It leads Jack to a complicit Chinese national, Lee Jong, hiding at his nation's consulate in Los Angeles. |
Появляются сведения о соучастии в теракте гражданина Китая, Ли Чона, который прячется в консульстве своей страны в Лос-Анджелесе. |
Evidence obtained as a result of any acts of torture by British officials, or with which British authorities were complicit, would not be admissible in criminal or civil proceedings in the UK. |
Доказательства, полученные английскими должностными лицами с помощью пыток или при соучастии английских властей в пытках, недопустимы в уголовном и гражданском судопроизводстве СК. |
Lockhart accuses the ISI of being complicit with Haqqani, and declares that the U.S. will suspend their federal aid to Pakistan if Saul is not returned safely. |
Локхарт обвиняет ISI в соучастии с Хаккани, и заявляет, что США приостановят федеральную помощь Пакистану, если Сола не вернут в безопасности. |