They say ghosts who ate well have a better complexion. |
Говорят, у призраков, которые хорошо ели, цвет лица лучше. |
All it requires is a change of clothing and complexion. |
Надо всего лишь сменить одежду и цвет лица. |
It's the right age, right complexion. |
Подходящий возраст, правильный цвет лица. |
After procedure elasticity of a skin raises and the young healthy complexion comes back. |
После процедуры повышается упругость кожи и возвращается молодой, здоровый цвет лица. |
Because of Your Highness' dark complexion? |
Потому что у вашего высочества темный цвет лица? |
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion. |
Первое, на что обращает внимание Спенсер, - это цвет лица женщины. |
I admire your conviction, Silver, but your pallid complexion concerns me. |
Я уважаю твои убеждения, Сильвер, но бледный цвет лица настораживает. |
Yet his complexion doesn't indicate outdoor work. |
А цвет лица не говорит о работе вне помещения. |
B - well, at least I got my complexion. |
Ну, по крайней мере я получил свой цвет лица. |
Those long walks are supposed to put some colour into your complexion. |
Хотя долгие прогулки должны бы подрумянить твой цвет лица. |
He's about this tall, pale complexion, speaks with an accent. |
Он высокий, бледный цвет лица, говорит с акцентом. |
Waxy complexion, yellow teeth, extinct look. |
Восковой цвет лица, жёлтые зубы, потухший взгляд. |
Creme rouge can add a healthy glow, brightening the complexion and giving the skin a more youthful appearance. |
Румяна добавят здорового сияния, сделают цвет лица более светлым и придадут коже более молодой вид. |
I mean, he looks harmless, pathetic even... weak chin, pale complexion... but I assure you, he's dangerous. |
Он хоть и выглядит беспомощным, даже жалким... безвольный подбородок, бледный цвет лица, но, уверяю, он опасен. |
Obviously, this slip has no importance, but the complexion changes when Dialnet my name is, in fact, Marcos Martínez Ros. |
Очевидно, что это скольжение не имеет значения, но цвет лица меняется, когда Dialnet мое имя, по сути, Маркос Мартинез Рос. |
Does this make my complexion look weird? |
Эта вещь портит мой цвет лица? |
But Coppedge also wrote: Yet her eyes are bright, her figure supple, her complexion pink and porcelain. |
Коппидж описывал: «Тем не менее, её глаза светлые, её фигура эластичной, её цвет лица розовый и изящные. |
A pearly smile, healthy, light complexion, silky skin... |
Прекрасная улыбка, здоровый цвет лица, кожа на ощупь чисто шелк |
Say I was bald and had the complexion of a popular primary color. |
Ну, скажем лысый и цвет лица у меня из семи цветов радуги |
I mean, the hair, the eyes, the complexion, you thought those were, what, just questionable style choices? |
То есть волосы, глаза, цвет лица, ты считал что всё это что, просто какой-то сомнительный стиль? |
I had an excellent complexion. |
У меня был превосходный цвет лица. |
Alcohol's perfectly beastly on the complexion. |
Алкоголь портит цвет лица. |
Why is your complexion like this today? |
Почему сегодня такой цвет лица? |
You got an amazing complexion. |
У вас поразительный цвет лица. |
1.60, military-style haircut, light brown complexion, and almost always wears shorts. |
1,60, военно-стиль стрижка, светло-коричневый цвет лица, и почти всегда носит шорты. |