The communicative empathy component is the expression of ethnocultural empathic thoughts (intellectual empathy) and feelings (empathic emotions) toward members of racial and ethnic groups different from one's own. | Коммуникативный компонент сопереживания - выражение этнокультурных мыслей (мысленное сопереживание) и чувств (эмоциональное сопереживание) к членам расовых и этнических групп, отличающихся от собственной. |
The food crisis, climate change, the energy crisis, the spreading of infectious diseases and other problems may have different roots, but they produce a single, communicative effect. | Продовольственный кризис, изменение климата, энергетический кризис, распространение инфекционных заболеваний и другие проблемы могут иметь разные корни, но они дают единый, коммуникативный эффект. |
Communicative process includes probing for insight and conveying accurate understanding. | Коммуникативный процесс включает исследование для более глубокого понимания и передача точного понимания. |
Classes are student-centered and based on the communicative approach to language teaching. | В основе курсов лежат индивидуальный подход и коммуникативный подход к преподаванию языка. |
The journal is going to publish papers containing philosophical, linguistic, logical, and rhetorical analyses of natural language and communicative experience mainly from the point of view of argumentation structure and solid proof involving rational forms, socio-pragmatic and cognitive aspects of communication. | В журнале будут публиковаться материалы, в которых естественный язык, коммуникативный опыт становятся предметом философского, лингвистического и логического анализа, прежде всего с точки зрения аргументативных структур и содержательных доказательств, представленных в них форм рациональности, социопрагматических и когнитивных аспектов коммуникации. |
Please provide information on steps taken to guarantee an inclusive education for children and youth with disabilities, ensuring that mainstream schools provide a sufficiently supportive study environment and necessary training for teacher and non-teaching staff as well as physical and communicative accessibility. | Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях обеспечения возможности получения детьми и подростками-инвалидами инклюзивного образования, достаточно благоприятных условий для их обучения в обычных школах, необходимой подготовки преподавательского состава и вспомогательного персонала, а также физического доступа и условий для общения. |
The shelter offers accommodation, food, medical support, emotional support, legal assistance, boosting of communicative capacities and co-existence in the community as well as support in the process of autonomy and integrity in the society; | Приют предлагает размещение, питание, медицинскую помощь, эмоциональную поддержку, правовую помощь, расширение возможностей общения и совместного проживания в общинах, а также поддержку процесса обеспечения самостоятельности и самодостаточности в обществе. |
Autism is a disorder that is associated with social and communicative deficits. | Аутизм связан с дефицитом социального взаимодействия и общения. |
The conceptually inclusive approach to interreligious communication does not, per se, preclude the possibility of more exclusive communicative personal or group settings, provided some safeguards are respected. | Концептуально инклюзивный подход к межрелигиозной коммуникации сам по себе не исключает возможности общения между отдельными лицами или группами в более узком формате при условии соблюдения некоторых гарантий. |
The primary goal of similar lessons is to carry out intellectual and socially-psychological trainings for the pupils to make them skilled in constructive communication, communicative competence, efficient management, social self-organization, psychological strength and adaptation in group. | Основной задачей подобных занятий является проведение интеллектуального и социально-психологического тренинга для обучения учащихся навыкам конструктивного общения, коммуникативной компетентности, эффективного управления, социальной самоорганизации, психологической борьбы и адаптации в группе. |
UNESCO and Grenada have established a community multimedia centre with a view to improving the communicative capacity of rural women and girls in order to access the information they need to participate in national dialogues and democratic decision-making processes affecting their livelihoods. | ЮНЕСКО и Гренада создали общинный мультимедийный центр с целью расширения коммуникационных возможностей сельских женщин и девочек, с тем чтобы они имели доступ к информации, которая необходима им для участия в общенациональных диалогах и демократических процессах принятия решений, затрагивающих их повседневную жизнь. |
The applied perspective views the linguistic exploitation of the Internet in terms of its communicative capabilities - the good and the bad. | Практическая концепция рассматривает Интернет с точки зрения его коммуникационных возможностей - плохого и хорошего. |
They are interdependent and mutually reinforcing and can serve as complementary safeguards of communicative freedom. | Они являются взаимозависимыми и взаимоусиливающими и могут служить взаимодополняющими гарантиями коммуникационной свободы. |
This means that communicative efficacy will depend on high-quality, clear and precise messages, the only able to protect it from semantic distortions. | Это означает, что эффективность коммуникационной деятельности будет определяться высоким качеством, ясностью и точностью сообщений, т.е. именно теми аспектами, которые могут обеспечить защиту информации от семантических искажений. |
This example reinforces the advisability of combining formal and informal communicative settings between individuals or groups of different religions or beliefs. | Данный пример лишний раз свидетельствует о целесообразности использования формальной коммуникации между лицами или группами, принадлежащими к разным религиям или убеждениям, в сочетании с неформальной. |
In 2010, Camara and Orbe published the article "Analyzing Strategic Responses to Discriminatory Acts: A Co-Cultural Communicative Investigation" in the Journal of International and Intercultural Communication. | В 2010 году Камара и Орбе опубликовали статью «Анализируя стратегические ответы на акты дискриминации: межкультурное коммуникационное исследование» в Журнале международной и межкультурной коммуникации. |
Communicative platform of the brand - is an effective combination of all communication channels: identification of the main informative approaches, means and ways of communication. | Коммуникативная платформа бренда - эффективное сочетание всех каналов коммуникации: определение основных направлений информационных потоков, средств и каналов коммуникации. |
The journal is going to publish papers containing philosophical, linguistic, logical, and rhetorical analyses of natural language and communicative experience mainly from the point of view of argumentation structure and solid proof involving rational forms, socio-pragmatic and cognitive aspects of communication. | В журнале будут публиковаться материалы, в которых естественный язык, коммуникативный опыт становятся предметом философского, лингвистического и логического анализа, прежде всего с точки зрения аргументативных структур и содержательных доказательств, представленных в них форм рациональности, социопрагматических и когнитивных аспектов коммуникации. |
The cross-cultural communication framework put forward by To Love Children is built on Fantini's seven principles of "intercultural communicative competence": behavioural traits, five dimensions of awareness, attitudes, skills, knowledge, language proficiency and a developmental process of learning. | Предлагаемый Фондом "Любить детей" механизм межкультурной коммуникации базируется на семи сформулированных Фантини принципах "межкультурной коммуникативной компетенции": особенности поведения, пять измерений осведомленности, воззрения, навыки, знания, владение иностранными языками и процесс развития обучения. |
We are looking for determined, communicative and self-assured personalities. | Мы ищем целеустремлённых, коммуникабельных и уверенных в себе людей. |
We are enlarging geography and range of our activities and invite professionals who are honest, communicative and have an initiative into our friendly team. | Мы растем географически и увеличиваем спектр наших услуг, и приглашаем честных, инициативных, коммуникабельных профессионалов в нашу дружелюбную команду. |