It must have been quite the commotion out there this morning. |
Должно быть, сегодня утром там был настоящий переполох. |
Carl said you caused quite a commotion. |
Карл сообщил, что ты вызвала настоящий переполох. |
The large public commotion helped transform Warhol from being an accomplished 1950s commercial illustrator to a notable fine artist, and it helped distinguish him from other rising pop artists. |
Большой общественный переполох помог превратить Уорхола из опытного коммерческого иллюстратора 1950-х годов в заметного художника, и это помогало отличить его от других восходящих художников. |
Thought I heard some commotion out there. |
Слышал тут какой-то переполох? |
I'm sorry about all the commotion. |
Извини за этот переполох. |
There might be a small commotion. |
Это может вызвать переполох. |
A general commotion arises when the cannon is reloaded with the dry gunpowder brought by Thomas for public just wanted to laugh at the Baron, not to kill him. |
Когда пушку перезаряжают принесённым Томасом мешком сухого пороха, происходит всеобщий переполох: участники испытания хотели всего лишь посмеяться над бароном, а не убивать его. |
A Commotion at the Telegraph Office. |
Переполох на станции телеграфа. |
So you're the thing that's causing such a commotion. |
Так это из-за тебя такой переполох! |
So what's the commotion outside? |
С чего в городе такой переполох? |
Don't go around making a commotion. |
Не создавай здесь переполох. |