Английский - русский
Перевод слова Commenting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Commenting - Отметив"

Примеры: Commenting - Отметив
The representative of Canada introduced a conference room paper dealing with the allocation of customs codes to products containing ODS as recommended by the Customs Cooperation Council in, and commented commenting that it was presented for information. Представитель Канады внес на рассмотрение документ зала заседаний, касающийся присвоения таможенных кодов продуктам, содержащим ОРВ, как это рекомендовал Совет таможенного сотрудничества в 1999 году, отметив, что данный документ представляется в информационных целях.
He stressed the importance of the year 2011, commenting that many countries would adopt or converge at around that time, and noted that 2010 marked a target date for the G-20's plans on convergence. Он подчеркнул важность 2011 года, отметив, что многие страны примерно в эти сроки примут эти стандарты или перейдут на них, и указал, что 2010 год является контрольным сроком по планам согласования стандартов Г-20.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that the Department highlights the need to address the fundamental systemic problems that prevent it from effectively discharging its mandate to direct, manage and support United Nations peace operations. Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что он уделяет особое внимание необходимости решения основополагающих системных проблем, которые не позволяют ему эффективно выполнять свой мандат по руководству и управлению операциями Организации Объединенных Наций в пользу мира и их поддержке.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that the increase in the number of special political missions and the diversity of their mandates requires further clarification of its role in managing field operations in such missions. Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что увеличение числа специальных политических миссий и разнообразие их мандатов диктуют необходимость дополнительного уточнения его роли в деле руководства операциями этих миссий на местах.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that it and the Department of Management have established a joint working group, which has been examining the structure, procedures and controls for procurement over the past six months. Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что он и Департамент по вопросам управления создали совместную рабочую группу, которая в течение последних шести месяцев занималась вопросами, касающимися структуры и процедур закупочной деятельности и соответствующих мер контроля.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that responsibility for the leadership and coordination of the implementation will rest with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что за руководство осуществлением инициативы и его координацию будет по-прежнему отвечать Канцелярия заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
AllMusic largely praised the album's unusual stylistics in their retrospective review, commenting that Status Quo "were going to find their characteristic sound in their posterior effort, Piledriver, but never again were they going to sound as innovative and inventive as they sound here." AllMusic в своей рецензии во многом похвалил необычную стилистику альбома, отметив, что Status Quo «собирались найти характерный звук на своём следующем альбоме Piledriver, но они никогда не собирались звучать так инновационно и изобретательно, как они звучат здесь».
Commenting that the Gulf Cooperation Council did not appear to be all that active regarding Yemen, another participant suggested that the Council could be clearer about whether it supported the initiative. Отметив, что Совет сотрудничества стран Залива, как представляется, не проявляет особой активности в отношении ситуации в Йемене, другой участник выразил мнение о том, что Совет Безопасности мог бы конкретнее дать понять, поддерживает ли он эту инициативу.
Commenting that the rule of law was her pet issue, Justice Arbour underscored the extensive work done by the International Crisis Group on the need to build rule-of-law institutions in fragile States. Отметив, что вопрос верховенства права является ее детищем, судья Арбур подчеркнула, что Международная кризисная группа проделала огромную работу в связи с необходимостью создания институтов законности в нестабильных государствах.
Commenting that there had been more highs than lows on thematic issues in 2013, a participant stated that the Council had reaffirmed its concern for the protection of civilians by issuing several related resolutions and presidential statements. Отметив, что в 2013 году было больше успехов, чем неудач по тематическим вопросам, участник заявил, что Совет подтвердил свою обеспокоенность по поводу защиты гражданского населения, приняв несколько относящихся к этому резолюций и заявлений Председателя.
Commenting that the road map was a "living document", to be regularly reviewed and updated, delegations welcomed the emphasis given to the consultative process with Executive Board members. Отметив, что «дорожная карта» является «живым документом», который надо регулярно пересматривать и обновлять, делегации приветствовали тот факт, что процессу консультаций с членами Исполнительного совета уделяется особое внимание.
Nintendo Power listed Kirby as their 19th favourite hero, commenting that he doesn't get the respect that he deserves. Журнал Nintendo Power поместил персонажа на 19-е место, отметив, что он не получает того уважения, которого заслуживает.
Libération also praised the game, commenting that Valve was one of the last game studios making games geared toward hardcore PC gamers. Журнал Libération также хорошо отозвался об игре, отметив, что Valve является одной из немногих компаний, разрабатывающей достойные игры для PC-игроков.
Kevin Catchpole from PopMatters gave the album six out of ten discs, commenting that the disappointing thing is how slight moments of innovation appear for fleeting seconds only, then disappear into the ether. Кевин Кэтчпол от PopMatters дал альбому шесть из десяти, отметив, что его разочаровало то, что небольшое количество инновационных моментов появляются лишь на несколько секунд.
Spin wrote a positive review, commenting that the record "sounds mostly like a band shedding its skin, trying on different selves for size". Журнал Spin опубликовал положительный обзор, отметив, что запись «звучит так, будто группа меняет кожу, поочерёдно примеряя на себя разные личности».
Jeff Jensen from Entertainment Weekly described Alex's death scene as "hardcore", commenting that it will be "sitting very high on this ranking of all-time pivotal Lost moments" by the end of the series. Джефф Дженсен из Entertainment Weekly описал сцену гибели Алекс как «хардкорную», отметив, что она будет «находиться очень высоко в списке всех поворотных моментов в истории "Остаться в живых"» к концу сериала.
In his review of the film, Roger Ebert, having seen the film at the 2001 Sundance Film Festival, praised the film for its cinematography, while commenting This is the most gruesome and quease-inducing film you are likely to have seen. В своем обзоре Роджер Эберт, посмотревший фильм на фестивале Sundance Film Festival 2001, похвалил операторскую работу, отметив, что «это один из самых чернушных и тошнотворных фильмов, даже описания в данном обзоре могут показаться чрезмерными».
Many picked up and endorsed the theme of tackling impunity and ensuring accountability for crimes committed, commenting that the debates had noticeably helped push that agenda forward. Многие из них развили и поддержали тему борьбы с безнаказанностью и привлечения к ответственности за совершенные преступления, отметив, что прения заметно способствовали ускорению решения задач, стоящих в этой повестке дня;
Allmusic, whilst giving the album a modestly positive review, echoed many of these statements, commenting that "the songcraft remains virtually unchanged" and termed the album as "How to Save a Life - Part 2." Allmusic, одновременно предоставляя альбому скромно положительный отзыв, повторил многие из этих утверждений, отметив, что стиль остается практически неизменным и назвал альбом «How To Save A Life - Part 2».
The Book Report's Courtney Kraft praised the "fine attention to detail and aesthetics" of the art and liked the concept of murder mysteries based on children's rhymes and stories, commenting that Yuki "masters the art of creating a mystery." Кортни Крафт из Воок Report похвалила «внимательное отношение к деталям и эстетике оформления» и концепцию расследования убийств, основанную на детских стихотворениях и историях, отметив, что Юки «мастерски воссоздала атмосферу тайны».
The Assistant High Commissioner introduced the regional presentations, commenting that in future UNHCR would have to reinforce refugee protection under the constraints of a changing world, including the more restrictive asylum climate and the need to protect humanitarian staff against the risk of attack. Помощник Верховного комиссара представил региональные обзоры, отметив при этом, что в дальнейшем УВКБ ООН придется усиливать защиту беженцев в трудных условиях изменяющегося мира, в том числе в условиях более ограничительного режима предоставления убежища и необходимости защиты гуманитарных работников от опасности нападений.
Press reports said that the panellists took a critical approach to the Cuban issue, commenting that the fifty-year-old embargo had benefited nobody, and was motivated more by domestic factors than by foreign policy. По сообщениям прессы, участники провели критическое обсуждение кубинской проблемы, особо отметив, что «продолжающаяся на продолжении 50 лет блокада (Кубы) никому не принесла пользы.
The also British Rock n Reel gave the EP a score of 4/5, considering that the title song "has everything that a top-notch Within Temptation track needs" and commenting that the two vocalists execute "every part with perfection". Британский журнал Rock'n'Reel дал оценку 4/5, отметив, что заглавная композиция «содержит всё, что нужно треку высшего качества Within Temptation», а две вокалистки исполнили «каждую часть в совершенстве».