Английский - русский
Перевод слова Commenting

Перевод commenting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментируя (примеров 35)
The Advisory Committee has been commenting for many years on the requirement that consultants should be hired only in instances where expertise does not exist within the staff of the Secretariat. В течение многих лет Консультативный комитет, комментируя потребности в консультантах, отмечал, что их следует нанимать только в тех случаях, когда собственные специалисты среди сотрудников Секретариата отсутствуют.
Jim Sterling of The Escapist complimented the upgraded frame rate, commenting that the original frame rate is a "noticeably inferior experience". Джим Стерлинг от The Escapist похвалил обновлённую частоту кадров, комментируя, что оригинальная частота кадров является «заметно более низкой» в процессе геймплея.
GameSpy gave the game a score of 75/100, commenting that SimCity 4 is "graphically stunning"; the review also criticized the game for having issues "that will likely kill the game for casual players" including performance and difficulty. GameSpy дал оценку игре 75/100, комментируя, что SimCity 4 имеет потрясающую графику, также в отзыве критикуется за имеющиеся проблемы, которые «могут убить саму игру» из-за её сложности и производительности.
In The Guardian, Michael Billington gave the show three out of five stars, commenting, There is much to enjoy in Andrew Lloyd Webber's new musical. В «The Guardian» Майкл Биллингтон дал шоу три звезды из пяти, комментируя: «В новом мюзикле Эндрю Ллойда Уэббера есть много вещей, от которых стоит получать удовольствие.
Lavigne also worked with Evanescence former member David Hodges, commenting, I've just spent 17 days working with Chad Kroeger and David Hodges. Лавин также работала с бывшим членом Evanescence Дэвидом Ходжесом, комментируя: «Мы работаем вместе около 17 дней, и мы все писали и писали.
Больше примеров...
Комментарий (примеров 3)
Hiro45Jp - iPad Times Customer Thank you for commenting again. Hiro45Jp - iPad клиентов Times Спасибо за комментарий снова.
According to another commenting State, draft article 4 should include other important factors, such as the possible results of terminating, withdrawing from or suspending a treaty. По мнению другого государства, представившего комментарий, следовало бы включить в проект статьи 4 «другие такие важные факторы, как возможные результаты денонсации, выхода или приостановления действия договора».
Switching from postfix to sendmail, on the other hand, whould require nothing more than commenting out the postfix lines and uncommenting the sendmail lines in/etc/mailer.conf. Переключение с postfix на sendmail потребует лишь снять комментарий со строк sendmail и установить его на строках postfix.
Больше примеров...
Отметив (примеров 48)
Others agreed, commenting that the collegial atmosphere generally extends to permanent and non-permanent members alike. Другие согласились с этим, отметив, что коллегиальная атмосфера в целом распространяется как на постоянных, так и непостоянных членов.
IGN gave the DS version a score of just 5.0 commenting that MySims SkyHeroes is oddly more complicated and way less fun than the console versions. Также IGN оцени версию игры для Nintendo DS, поставив оценку 5.0, отметив, что MySims SkyHeroes, как ни странно, сложнее и приносит гораздо меньше удовольствия, чем её версии для других устройств.
Taking up one of the Chair's main points, one group agreed on the importance of close cooperation and coordination among all principal organs, commenting that it was essential for the Organization to work in unison. Остановившись на одном из поднятых Председателем основных вопросов, одна группа признала важность обеспечения тесного сотрудничества и координации между всеми главными органами, отметив, что Организации крайне необходимо действовать слаженно.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that it and the Department of Management have established a joint working group, which has been examining the structure, procedures and controls for procurement over the past six months. Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что он и Департамент по вопросам управления создали совместную рабочую группу, которая в течение последних шести месяцев занималась вопросами, касающимися структуры и процедур закупочной деятельности и соответствующих мер контроля.
Press reports said that the panellists took a critical approach to the Cuban issue, commenting that the fifty-year-old embargo had benefited nobody, and was motivated more by domestic factors than by foreign policy. По сообщениям прессы, участники провели критическое обсуждение кубинской проблемы, особо отметив, что «продолжающаяся на продолжении 50 лет блокада (Кубы) никому не принесла пользы.
Больше примеров...
Представления замечаний (примеров 45)
The secretariat was requested to contact the Parties concerned communicating the outcomes of the Committee's discussion and offering an extension of the commenting period up to 1 February 2006. Секретариату было предложено вступить в контакт с соответствующими Сторонами и направить им информацию об итогах состоявшихся в рамках Комитета обсуждений с предложением продлить сроки представления замечаний до 1 февраля 2006 года.
Twelve respondents indicated that the term "within a reasonable time frame" was not defined in their legislation, but that the time frame for each commenting period was defined by a number of days (21). Двенадцать респондентов указали, что термин "в разумные сроки" в их законодательстве не определен, но что сроки каждого периода представления замечаний определяются как определенное количество дней (21).
A few respondents also mentioned: the statement of intent; the notification; information on the EIA procedure; information on procedures and for commenting; a draft of the decision to be taken; notices and brochures; and additional studies. Несколько респондентов также упомянули заявление о намерениях; уведомление; информацию о процедуре ОВОС; информацию о процедурах и порядке представления замечаний; проект будущего решения; сообщения и брошюры; а также дополнительные исследования.
All commenting places, including the public, have a basic deadline determined for commenting of 15 working days. Для всех представляющих замечания субъектов, включая общественность, установлены базовые сроки для представления замечаний продолжительностью в 15 рабочих дней.
All commenting places, including the public, have a basic deadline determined for commenting of 15 working days (and/or 20 working ways in the case of Act draft). Для всех представляющих замечания субъектов, включая общественность, установлены базовые сроки для представления замечаний продолжительностью в 15 рабочих дней (и/или 20 рабочих дней в случае законопроектов).
Больше примеров...
Высказываясь (примеров 5)
In commenting upon the report of the Chairman of the Commission, several members of the Council raised the issue of the financing of the participation in the work of the Commission by members of the Commission from developing countries. Высказываясь по поводу доклада Председателя Комиссии, несколько членов Совета подняли вопрос о финансировании участия в работе Комиссии ее членов из развивающихся стран.
Commenting after Weitz, Berys Gaut revived anti-essentialism in the philosophy of art with his paper '"Art" as a Cluster Concept' (2000). Высказываясь после Витца, Берис Гот возродил антиэссенциализм в философии своей работой «"Искусство" как кластерное понятие» (2000).
Commenting first on Yemen, he recommended that a request from the State party for the deadline for submission of its fourth periodic report to be extended from 1 July to 15 August 2009 should be accepted. Высказываясь сначала по поводу Йемена, он рекомендует удовлетворить просьбу государства-участника о продлении срока представления его четвёртого периодического доклада с 1 июля до 15 августа 2009 года.
Commenting in general on the issue of the exercise of jurisdiction, a number of delegations drew attention to the close links between the various elements relevant to the issue (complementarity, jurisdiction, consent, triggering mechanism, role of the Security Council, etc.). Высказываясь в общем по вопросу об осуществлении юрисдикции, несколько делегаций обратили внимание на тесную связь между различными элементами, касающимися этого вопроса (комплементарность, юрисдикция, согласие, механизм задействования, роль Совета Безопасности и т.д.).
(a) Commenting regularly on events related to listed parties in order to emphasize the relevance of the regime to the (changing) threat, and by making reports and strategic decisions available to an audience outside the Committee itself; а) регулярно высказываясь о событиях, имеющих отношение к фигурирующим в перечне сторонам, дабы подчеркнуть актуальность режима с точки зрения (меняющейся) угрозы, и предоставляя доклады и стратегические решения в распоряжение аудитории за пределами самого Комитета;
Больше примеров...
Комментировать (примеров 6)
The author of this page has prohibited it from commenting by anonymous users. Автор этой страницы запретил комментировать её анонимным пользователям.
And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде.
We really shouldn't be commenting. Нам правда не стоит комментировать.
This greasemokey script allows commenting your friends' entries without any page reloads. Uses Ajax. Этот greasemokey скрипт позволяет комментировать френдленту без перезагрузок - модное слово Ajax.
And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде.
Больше примеров...
Своих замечаниях (примеров 2)
The Advisory Committee has been commenting extensively on this matter since 1976. Консультативный комитет уделяет этому вопросу пристальное внимание в своих замечаниях с 1976 года.
The author draws the Committee's attention to the fact that the State party in its observations has failed to address her specific claims under the Convention and limited itself to commenting only on the conditions of detention. Автор обращает внимание Комитета на тот факт, что государство-участник в своих замечаниях не смогло конкретно ответить на ее конкретные претензии согласно положениям Конвенции и ограничилось комментариями только об условиях содержания.
Больше примеров...
Прокомментировав (примеров 10)
Thomas Content of USA Today reiterated the comparison, commenting that it was "poised to stomp" them. Томас Контент из USA Today тоже сравнивал игрушки, прокомментировав, что он «был готов топтать» их.
In 2010, Complex ranked Jinpachi as the 37th lamest video game boss, commenting His attacks did huge damage, and his moves were faster than most jabs-because we were unable to unlock him as a playable character without cheating. В 2010 году Complex поместил Дзимпати на 37-ое место среди «худших боссов в видеоиграх», прокомментировав: «Его атаки наносили огромный урон, а его движение были быстрее большинства ударов - поэтому мы не могли разблокировать его как играбельного персонажа честным путём».
Tim Sendra from AllMusic commended Minogue's choice of collaborators and producers, commenting that the album is the "work of someone who knows exactly what her skills are and who to hire to help showcase them to perfection". Тим Сендра с сайта AllMusic высоко оценил выбор Миноуг авторов песен и продюсеров пластинки, прокомментировав, что альбом является «работой того, кто знает, на что она способна, и того, кто знает, кого нужно нанять, чтобы продемонстрировать её умения до совершенства».
In his review, Florino praised Lopez's voice, noting that it "pulsates with a fresh, fiery, and focused energy" while also commenting that "her unique delivery brandishes traditional Latin flare, captivates listeners hypnotically." В нём Флорино отметил голос Лопес, добавив что он «пульсирует свежей, огненной и целенаправленной энергией» одновременно прокомментировав «её уникальное исполнение, отмеченное традиционным латиноамериканским жаром», которое «гипнотически очаровывает слушателей».
At one point, Orzabal considered calling the album Famous Last Words (the title of the album's final track), commenting "it may well turn out to be our last album." В какой-то момент Орзабал решил назвать альбом «Famous Last Words» (название финального трека альбома), прокомментировав: «он может оказаться нашим последним альбомом».
Больше примеров...
Своих комментариях (примеров 1)
Больше примеров...
Комментирования (примеров 8)
In total, approximately 1,700 targeted comments were received during the commenting process, as well as a number of more general comments. В общей сложности, в процессе комментирования были получены около 1700 конкретных замечаний и более общих комментариев.
According to a study by Lijit, Disqus was used by 75% of websites in March 2011 who used a third-party commenting or discussion system. По исследованиям Lijit проведённым в марте 2011 года системой Disqus пользовались 75 % всех сайтов, использующих сторонние системы комментирования.
Three drafts were made available for comment - in May 2012, October 2012 and March 2013 - each of which was subject to a wide commenting process. Три проекта были доступны для комментариев - в мае 2012 г., октябре 2012 года и марте 2013 года - при этом каждый прошел процесс широкого комментирования.
He will, however, refrain from analysing the draft and commenting upon it in detail since this would, in his opinion, interfere with the work of the future inter-sessional working group. Однако он воздержится от анализа проекта и его подробного комментирования, поскольку это, по его мнению, помешает работе будущей межсессионной рабочей группы.
The rules for how commenting is done are defined in the syntax definitions, so if syntax highlighting is not used, commenting/ uncommenting is not possible. Правила комментирования определяются синтаксисом; таким образом, если подсветка синтаксиса не включена, то команды "Закомментировать" и "Раскомментировать" будут недоступны.
Больше примеров...
Высказывая свои замечания (примеров 1)
Больше примеров...
Комментирует (примеров 6)
Vikki walks off in disgust, with Sarge commenting about how that was a good start and how he'll be buying plastic flowers for a week. Викки отходит от отвращения, когда Sarge комментирует, как это было хорошим началом и что он будет покупать ей пластиковые цветы в течение недели.
Now you're all caught up in who's looking at her page and who's commenting, and none of it's real. Теперь ты и та, кто просматривает ее страницу, и та, что комментирует, и все это не по настоящему.
The FBI is still not commenting, but if you look at this aerial view, you can see heavily-armed men making their way through this wooded area. ФБР все еще не комментирует, Но если вы посмотрите на это воздушное изображение, Вы можете видеть тяжеловооруженных мужчин, делающих Их путь через эту лесистую местность.
OIOS is not commenting in the present report on the procurement aspect of the restructuring because that aspect will be covered in its comprehensive audit of procurement at the Secretariat, which is still ongoing. В настоящем докладе УСВН не комментирует аспект реорганизации, связанный с закупочной деятельностью, поскольку этот аспект будет охвачен ее всеобъемлющей проверкой закупочной деятельности в Секретариате, которая еще продолжается.
They resent Sureshwara commenting upon your work Они негодуют, что Сурешвара комментирует твой труд
Больше примеров...
Своем комментарии отметил (примеров 7)
The Department of Political Affairs accepted this recommendation, commenting that it was requesting additional resources for establishing the focal point on budget monitoring. Департамент по политическим вопросам принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что он испрашивает дополнительные ресурсы для создания должности координатора по контролю за бюджетом.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation commenting that the Office of Legal Affairs had been requested to clarify the legal status and therefore disciplinary regime that applied to formed police units. Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что к Управлению по правовым вопросам обратились с просьбой уточнить правовой статус и, соответственно, дисциплинарный режим, применяемый в отношении сформированных полицейских подразделений.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation commenting that it had already requested all peacekeeping missions to improve welfare and recreation facilities within existing resources. Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что он уже обратился с просьбой ко всем миссиям по поддержанию мира улучшить культурно-бытовые условия и условия для активного отдыха за счет имеющихся ресурсов.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that in many missions, Department of Peacekeeping Operations focal points for women, where possible, participated on interview panels. Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что во многих миссиях координаторы по вопросам женщин Департамента операций по поддержанию мира, когда это возможно, входят в состав коллегий по проведению собеседований.
The Department of Political Affairs accepted this recommendation, commenting that the development of an exit strategy for each special political mission would be considered on a case-by-case basis, although, as a general principle, mission managers would be asked to develop exit strategies and scenarios. Департамент по политическим вопросам принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что вопрос о разработке стратегии ухода для каждой специальной политической миссии будет рассматриваться на индивидуальной основе, хотя в качестве общего принципа ответственность за разработку стратегий и сценариев ухода будет возлагаться на руководителей миссий.
Больше примеров...
Комментирование (примеров 3)
Millions of users spend a lot of time on reading, writing and commenting their own and others' thoughts and feelings. Миллионы пользователей тратят массу времени на чтение, написание и комментирование своих и чужих мыслей и чувств.
If a single line marker is available, commenting single lines is preferred where applicable, as this helps to avoid problems with nested comments. Предпочтение отдаётся комментированию отдельных строк однострочными маркерами, если последние допустимы синтаксисом и если такое комментирование возможно - это помогает избежать проблем со вложенными комментариями.
Some formats define single line comment markers, some multiline markers and some both. If multiline markers are not available, commenting out a selection that does not fully include its last line is not possible. Некоторые форматы поддерживают только однострочные маркеры комментариев, другие - только многострочные, третьи - и те, и другие. Если многострочные маркеры недоступны, то комментирование блока, в котором не до конца выделена последняя строка, будет невозможным.
Больше примеров...