Good luck in hunting bands and thanks for commenting! | Удачи в охоте полосы и благодарность за комментируя! |
In July 2011, Spears told MTV News she was having a blast on the tour, commenting, The shows have been equally amazing. | В июле 2011 года, Спирс рассказала MTV News, что у неё в туре был взрыв , комментируя: Концерты были в равной степени удивительны. |
Commenting in 2005 on the situation in Ethiopia, the Executive Director of the Ethiopian Women Lawyers Association stated that women had no right to inherit; the only option for them was to get married and have a husband. | Комментируя в 2005 году положение в Эфиопии, Исполнительный директор Эфиопской ассоциации женщин-адвокатов указал, что женщины не обладают правом наследования; единственный возможный для них вариант - это вступление в брак и наличие супруга. |
David Sanford of gave the Richard Vission remix of the song a positive review, commenting the song is "perfect for those DJs who just can't admit to playing a Hilary Duff record." | Дэвид Сэнфорд с дал положительный отзыв о ремиксе Ричарда Вишена, комментируя, что песня «идеально подходит для тех диджеев, которым просто стыдно признаться, что они используют песни Хилари Дафф». |
Commenting at the time of the Commission's ruling, John-Peter Leesi, CEO and President of Luvata commented: A healthy market cannot exist without fair competition and so we respect the Commission's judgment. | Комментируя в свое время постановление комиссии, Джон-Петер Лееси, главный исполнительный менеджер и президент Luvata сказал: Здоровый рынок не возможен без честной конкуренции, поэтому мы уважаем решение комиссии. |
Hiro45Jp - iPad Times Customer Thank you for commenting again. | Hiro45Jp - iPad клиентов Times Спасибо за комментарий снова. |
According to another commenting State, draft article 4 should include other important factors, such as the possible results of terminating, withdrawing from or suspending a treaty. | По мнению другого государства, представившего комментарий, следовало бы включить в проект статьи 4 «другие такие важные факторы, как возможные результаты денонсации, выхода или приостановления действия договора». |
Switching from postfix to sendmail, on the other hand, whould require nothing more than commenting out the postfix lines and uncommenting the sendmail lines in/etc/mailer.conf. | Переключение с postfix на sendmail потребует лишь снять комментарий со строк sendmail и установить его на строках postfix. |
She urged representatives to consider the adoption of a voluntary indicative scale of contributions, commenting that the burden which such a scale implied for developing countries could be quite small. | Она настоятельно призвала Стороны рассмотреть возможность принятия добровольной ориентировочной шкалы взносов, отметив, что бремя, которое предположительно возникнет для развивающихся стран в связи с такой шкалой, может оказаться довольно незначительным. |
Siliconera editor Jenni agreed, stating that she was excited to play the game after seeing its trailer, commenting that the game looked great on the HDTV she played it on. | Редактор Siliconera Дженни согласилась с мнением, заявив, что с радостью сыграет в игру, увидев её трейлер, отметив также что игра выглядит великолепно на HDTV? на котором она играла. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that the Department highlights the need to address the fundamental systemic problems that prevent it from effectively discharging its mandate to direct, manage and support United Nations peace operations. | Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендацией, отметив, что он уделяет особое внимание необходимости решения основополагающих системных проблем, которые не позволяют ему эффективно выполнять свой мандат по руководству и управлению операциями Организации Объединенных Наций в пользу мира и их поддержке. |
Commenting that there had been more highs than lows on thematic issues in 2013, a participant stated that the Council had reaffirmed its concern for the protection of civilians by issuing several related resolutions and presidential statements. | Отметив, что в 2013 году было больше успехов, чем неудач по тематическим вопросам, участник заявил, что Совет подтвердил свою обеспокоенность по поводу защиты гражданского населения, приняв несколько относящихся к этому резолюций и заявлений Председателя. |
Many picked up and endorsed the theme of tackling impunity and ensuring accountability for crimes committed, commenting that the debates had noticeably helped push that agenda forward. | Многие из них развили и поддержали тему борьбы с безнаказанностью и привлечения к ответственности за совершенные преступления, отметив, что прения заметно способствовали ускорению решения задач, стоящих в этой повестке дня; |
The Committee considered that the commenting process should be transparent. | Комитет отметил, что процесс представления замечаний должен носить транспарентный характер. |
Lack of clear domestic regulation of the time frames and procedures for commenting seem to be at the heart of this problem. | В основе этой проблемы лежит отсутствие четкого внутреннего регламентирования сроков и процедур представления замечаний. |
The national legislation does not provide regulations enabling members of the public to view public comments which have been submitted throughout the commenting procedure. | В национальном законодательстве не содержится положений, позволяющих представителям общественности ознакомиться с замечаниями общественности, представленными в рамках процедуры представления замечаний. |
All draft legal instruments which are under responsibility of the MoE pursuant to Legislative Rules of the Slovak Government are available for commenting to the public on the web page. | Все проекты нормативных документов, относящихся к сфере ответственности МОС, в соответствии с законодательными правилами словацкого правительства публикуются для представления замечаний общественности на веб-сайте. |
After the commenting period the draft law would be sent to the Council of Ministers; the process should be completed by the end of 2013. | По окончании периода, отведенного для представления замечаний, этот проект закона будет направлен в Совет министров; процесс должен быть завершен к концу 2013 года. |
In commenting upon the report of the Chairman of the Commission, several members of the Council raised the issue of the financing of the participation in the work of the Commission by members of the Commission from developing countries. | Высказываясь по поводу доклада Председателя Комиссии, несколько членов Совета подняли вопрос о финансировании участия в работе Комиссии ее членов из развивающихся стран. |
Commenting after Weitz, Berys Gaut revived anti-essentialism in the philosophy of art with his paper '"Art" as a Cluster Concept' (2000). | Высказываясь после Витца, Берис Гот возродил антиэссенциализм в философии своей работой «"Искусство" как кластерное понятие» (2000). |
Commenting first on Yemen, he recommended that a request from the State party for the deadline for submission of its fourth periodic report to be extended from 1 July to 15 August 2009 should be accepted. | Высказываясь сначала по поводу Йемена, он рекомендует удовлетворить просьбу государства-участника о продлении срока представления его четвёртого периодического доклада с 1 июля до 15 августа 2009 года. |
Commenting in general on the issue of the exercise of jurisdiction, a number of delegations drew attention to the close links between the various elements relevant to the issue (complementarity, jurisdiction, consent, triggering mechanism, role of the Security Council, etc.). | Высказываясь в общем по вопросу об осуществлении юрисдикции, несколько делегаций обратили внимание на тесную связь между различными элементами, касающимися этого вопроса (комплементарность, юрисдикция, согласие, механизм задействования, роль Совета Безопасности и т.д.). |
(a) Commenting regularly on events related to listed parties in order to emphasize the relevance of the regime to the (changing) threat, and by making reports and strategic decisions available to an audience outside the Committee itself; | а) регулярно высказываясь о событиях, имеющих отношение к фигурирующим в перечне сторонам, дабы подчеркнуть актуальность режима с точки зрения (меняющейся) угрозы, и предоставляя доклады и стратегические решения в распоряжение аудитории за пределами самого Комитета; |
The author of this page has prohibited it from commenting by anonymous users. | Автор этой страницы запретил комментировать её анонимным пользователям. |
I only have this to say, then I won't be commenting any further. | Я скажу только одно, и больше ничего комментировать ничего не стану. |
We really shouldn't be commenting. | Нам правда не стоит комментировать. |
This greasemokey script allows commenting your friends' entries without any page reloads. Uses Ajax. | Этот greasemokey скрипт позволяет комментировать френдленту без перезагрузок - модное слово Ajax. |
And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. | Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде. |
The Advisory Committee has been commenting extensively on this matter since 1976. | Консультативный комитет уделяет этому вопросу пристальное внимание в своих замечаниях с 1976 года. |
The author draws the Committee's attention to the fact that the State party in its observations has failed to address her specific claims under the Convention and limited itself to commenting only on the conditions of detention. | Автор обращает внимание Комитета на тот факт, что государство-участник в своих замечаниях не смогло конкретно ответить на ее конкретные претензии согласно положениям Конвенции и ограничилось комментариями только об условиях содержания. |
Thomas Content of USA Today reiterated the comparison, commenting that it was "poised to stomp" them. | Томас Контент из USA Today тоже сравнивал игрушки, прокомментировав, что он «был готов топтать» их. |
In 2010, Complex ranked Jinpachi as the 37th lamest video game boss, commenting His attacks did huge damage, and his moves were faster than most jabs-because we were unable to unlock him as a playable character without cheating. | В 2010 году Complex поместил Дзимпати на 37-ое место среди «худших боссов в видеоиграх», прокомментировав: «Его атаки наносили огромный урон, а его движение были быстрее большинства ударов - поэтому мы не могли разблокировать его как играбельного персонажа честным путём». |
Complex ranked King as "The 12th Most Dominant Fighting Game Character", commenting "Anybody who knew how to pull off King's chain grabs ran the Tekken arcade cabinet". | Complex назвал Кинга 12-м наиболее доминирующим бойцом в видеоиграх за всё время, прокомментировав свой выбор следующим образом: «любой, кто способен выполнить цепные броски Кинга, превалирует на арене Tekken». |
In his review, Florino praised Lopez's voice, noting that it "pulsates with a fresh, fiery, and focused energy" while also commenting that "her unique delivery brandishes traditional Latin flare, captivates listeners hypnotically." | В нём Флорино отметил голос Лопес, добавив что он «пульсирует свежей, огненной и целенаправленной энергией» одновременно прокомментировав «её уникальное исполнение, отмеченное традиционным латиноамериканским жаром», которое «гипнотически очаровывает слушателей». |
At one point, Orzabal considered calling the album Famous Last Words (the title of the album's final track), commenting "it may well turn out to be our last album." | В какой-то момент Орзабал решил назвать альбом «Famous Last Words» (название финального трека альбома), прокомментировав: «он может оказаться нашим последним альбомом». |
VDMA's core activities therefore include analysis, commenting and discussion of social and economic policy issues. | Таким образом, к важнейшим темам анализа, комментирования и обсуждения в рамках деятельности VDMA являются темы общественной и экономической политики. |
According to a study by Lijit, Disqus was used by 75% of websites in March 2011 who used a third-party commenting or discussion system. | По исследованиям Lijit проведённым в марте 2011 года системой Disqus пользовались 75 % всех сайтов, использующих сторонние системы комментирования. |
He will, however, refrain from analysing the draft and commenting upon it in detail since this would, in his opinion, interfere with the work of the future inter-sessional working group. | Однако он воздержится от анализа проекта и его подробного комментирования, поскольку это, по его мнению, помешает работе будущей межсессионной рабочей группы. |
The rules for how commenting is done are defined in the syntax definitions, so if syntax highlighting is not used, commenting/ uncommenting is not possible. | Правила комментирования определяются синтаксисом; таким образом, если подсветка синтаксиса не включена, то команды "Закомментировать" и "Раскомментировать" будут недоступны. |
This can be done through online public commenting processes in environmental licensing or permitting processes, through electronic dissemination of documents to members of the concerned public opting to be on a list-server or through community-level environmental web portals. | Этого можно добиться благодаря использованию онлайновых процедур комментирования общественностью процессов выдачи экологических лицензий или разрешений, благодаря электронному распространению документов среди членов соответствующих общественных групп, зарегистрированных на сервере списков или благодаря созданию природоохранных вебпорталов общинного уровня. |
Vikki walks off in disgust, with Sarge commenting about how that was a good start and how he'll be buying plastic flowers for a week. | Викки отходит от отвращения, когда Sarge комментирует, как это было хорошим началом и что он будет покупать ей пластиковые цветы в течение недели. |
Now you're all caught up in who's looking at her page and who's commenting, and none of it's real. | Теперь ты и та, кто просматривает ее страницу, и та, что комментирует, и все это не по настоящему. |
The FBI is still not commenting, but if you look at this aerial view, you can see heavily-armed men making their way through this wooded area. | ФБР все еще не комментирует, Но если вы посмотрите на это воздушное изображение, Вы можете видеть тяжеловооруженных мужчин, делающих Их путь через эту лесистую местность. |
OIOS is not commenting in the present report on the procurement aspect of the restructuring because that aspect will be covered in its comprehensive audit of procurement at the Secretariat, which is still ongoing. | В настоящем докладе УСВН не комментирует аспект реорганизации, связанный с закупочной деятельностью, поскольку этот аспект будет охвачен ее всеобъемлющей проверкой закупочной деятельности в Секретариате, которая еще продолжается. |
Charles D. Martin mused in The White African American Body that "blackness is clearly attached to racial identity" in the episode, commenting that the episode equates the cultural understanding of race to mere skin color. | Белое афроамериканское тело») комментирует, что в эпизоде «чернота явно привязана к расовой принадлежности», уравнивая культурное понимание расы исключительно с цветом кожи. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that guidelines were being developed for public information officers to discourage false and/or malicious accusations by the local population. | Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что для сотрудников по вопросам общественной информации разрабатываются директивные указания, призванные препятствовать предъявлению местным населением ложных и/или злоумышленных обвинений. |
The Department of Political Affairs accepted this recommendation, commenting that it was requesting additional resources for establishing the focal point on budget monitoring. | Департамент по политическим вопросам принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что он испрашивает дополнительные ресурсы для создания должности координатора по контролю за бюджетом. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation commenting that the Office of Legal Affairs had been requested to clarify the legal status and therefore disciplinary regime that applied to formed police units. | Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что к Управлению по правовым вопросам обратились с просьбой уточнить правовой статус и, соответственно, дисциплинарный режим, применяемый в отношении сформированных полицейских подразделений. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation commenting that it had already requested all peacekeeping missions to improve welfare and recreation facilities within existing resources. | Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что он уже обратился с просьбой ко всем миссиям по поддержанию мира улучшить культурно-бытовые условия и условия для активного отдыха за счет имеющихся ресурсов. |
The Department of Political Affairs accepted this recommendation, commenting that it would cooperate with the Best Practices Unit of the Department of Peacekeeping Operations to ensure that the best thinking from the United Nations was reflected in any such policy tools. | Департамент по политическим вопросам принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что он будет сотрудничать с Группой по передовому опыту Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения того, чтобы передовой опыт, накопленный в Организации Объединенных Наций, учитывался во всех таких директивных инструментах. |
Millions of users spend a lot of time on reading, writing and commenting their own and others' thoughts and feelings. | Миллионы пользователей тратят массу времени на чтение, написание и комментирование своих и чужих мыслей и чувств. |
If a single line marker is available, commenting single lines is preferred where applicable, as this helps to avoid problems with nested comments. | Предпочтение отдаётся комментированию отдельных строк однострочными маркерами, если последние допустимы синтаксисом и если такое комментирование возможно - это помогает избежать проблем со вложенными комментариями. |
Some formats define single line comment markers, some multiline markers and some both. If multiline markers are not available, commenting out a selection that does not fully include its last line is not possible. | Некоторые форматы поддерживают только однострочные маркеры комментариев, другие - только многострочные, третьи - и те, и другие. Если многострочные маркеры недоступны, то комментирование блока, в котором не до конца выделена последняя строка, будет невозможным. |