I'm the commandant of the National War College here in D.C. | Я - комендант в Национальном военном колледже здесь в Вашингтоне. |
Commandant, I know I can't ask much for myself and that you must follow the rules. | Комендант, я понимаю, что ни о чем не могу просить и что вы должны подчиняться правилам. |
The Commandant of Kumamoto Castle, Major General Tani Tateki had 3,800 soldiers and 600 policemen at his disposal. | Комендант замка Кумамото, генерал-майор Тани Татэки, имел под своим началом 3800 солдат и 600 полицейских. |
Anthony Gale was the fourth Commandant of the United States Marine Corps and the only one ever fired. | Энтони Гейл - четвёртый комендант корпуса морской пехоты США, единственный комендант, уволенный с поста. |
In the event that the Commandant is absent or is unable to perform his duties, the Assistant Commandant assumes the duties and responsibilities of the Commandant. | В случае, если комендант отсутствует или не может выполнять свои обязанности, заместитель коменданта несёт обязанности коменданта. |
The commandant will see you now. | Командир готов встретиться с вами. |
How does your Commandant look? | Как выглядит ваш Командир? |
Yes, Herr Commandant. | Есть, господин командир. |
All our troops in the field are on Operation Morthor, Commandant. | Все наши подразделения брошены на операцию Мортар, командир. |
He was made Deputy Commander of North Midland District in 1948, Commander of 8th Armoured Brigade in 1948 and Commandant of the Royal Military Academy Sandhurst in 1951 until he retired in 1954. | Был назначен заместителем командующего Северо-Мидлендским район в 1948 году, командир 8-й бронетанковой бригады в том же 1948 году и комендантом Королевской военной академии в Сандхерсте в 1951 году, должность которого он сохранял до выхода на пенсию в 1954 году. |
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery. | Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился? |
Indeed at the time of writing this response, Commandant Jerome is in Kinshasa for talks with Government of the DRC. | Опять же, в момент написания настоящего ответа командующий Жером находился в Киншасе для переговоров с правительством ДРК. |
Given their close business ties, Commandant Jerome permits the undervaluation of the commodities that Mr. Nyakuni imports into Ituri for a prescribed fee. | С учетом их тесных деловых связей командующий Жером позволяет занижать цену товаров, импортируемых гном Ньякуни в Итури за установленную плату. |
They know that the former head of the armed forces of Congo, Commandant James Kabarebe, was of Rwandan nationality; that very individual appointed commanders stationed on the boundaries of Congo with Rwanda and with Uganda. | Они знают, что бывший глава вооруженных сил Конго командующий Джеймс Кабаребе руандиец по национальности; именно он назначал командиров, которые находились вдоль границы Конго с Руандой и Угандой. |
Commandant Jerome and his men have unimpeded access to Uganda, although FAPC tightly controls its side of the border with the help of Ugandan troops in the Democratic Republic of the Congom as directly observed by the Group of Experts. | Командующий Жером и его силы пользуются беспрепятственным доступом в Уганду, несмотря на то, что ВСКН при помощи угандийских войск в Демократической Республике Конго строго контролируют свою сторону границы, как это видели сами члены Группы экспертов. |
Commandant, I'd like... to ask... | Господин начальник, я бы... прошу... |
My school, Commandant. | Благодаря мне, ГОСПОДИН начальник. |
You won, Commandant! | Вы выиграли, господин начальник! |
Well now, Commandant. | Теперь хорошо, господин начальник. |
The winner is the Commandant. | Победителем стал господин начальник. |
Public Address Room, this is the Commandant. | Общественная Комната, это - Коммендант. |
Commandant, did the Inspector say where he was going? | Коммендант, Инспектор говорил, куда он идет? |
I'm sure, Commandant. | Я верю, Коммендант. |
It's all right, Commandant. | Все в порядке, Коммендант. |
The team rescued master Piell and Tarkin, but they were pursued by the prison's evil commandant, Osi Sobeck. | Группа спасла мастера Пилла и Таркина, но их стал преследовать коммендант тюрьмы, Оси Собек. |