| That pamphlet in your hand, Commandant, will prove my point. | Статья, которую вы держите, комендант, доказывает мою правоту. |
| So let's just sit quietly and pretend we're reading something until we're really sure that old Commandant Snyder's gone. | Так давайте будем просто сидеть тихо и притворяться, что читаем... пока не убедимся, что этот старый Комендант Шнайдер действительно ушел. |
| William Farquhar, the first British Resident and Commandant of Singapore, wrote to Raffles on 2 September 1819 that he had founded a new harbour west of the settlement. | Уильям Фарквар, первый британский наместник и комендант Сингапура, в письме Рафлзу от 2 сентября 1819 года пишет, что он нашёл новую гавань западнее поселения. |
| The College's commandant General Sir John Dill, became Percival's mentor over the next 10 years, helping to ensure his protégé's advancement. | Комендант Колледжа, генерал сэр Джон Дилл стал его покровителем на следующие десять лет, и помогал продвижению Персиваля по службе. |
| In 1888 the posts of Governor and Commandant were merged into the role of Governor and Commandant and in 1902 that single role was retitled Commandant. | В 1888 году должности Губернатора и Коменданта были объединены в единую должность Губернатора и коменданта, которая в 1902 году была переименована в Комендант. |
| Commandant, I want to talk to you, sir. | Командир, я хочу поговорить с вами, сэр. |
| And as for you, Commandant... you have never been in battle. | А что до вас, командир... вы никогда не были в бою. |
| The Government admitted also that Commandant Masasu, a former close ally of the late President Laurent-Désiré Kabila, had in fact been executed last year. | Правительство признало также, что командир Масасу, бывший ближайший союзник покойного президента Лорен-Дезире Кабилы, был действительно казнен в прошлом году. |
| No, no, no, no, Commandant. | Нет, нет, нет, Командир. |
| Commandant be a moment? | Есть. Подожди, командир. |
| The commandant of the Second Division doesn't include me. | Командующий второй дивизии не учел мою кандидатуру. |
| But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery. | Но пока я командующий, я не разрешу никаких подобных афер. Я ясно выразился? |
| Just as long as you're the commandant. | Только пока вы командующий. |
| In fact, the only perceptible change is that instead of the legitimate authorities of the Democratic Republic of the Congo, Commandant Jérôme has been collecting import and export taxes as part of his quasi-governmental authority that the Group has described in previous reports as a pre-financing scheme. | В действительности единственное заметное изменение заключается в том, что вместо законных властей Демократической Республики Конго сбором импортных и экспортных пошлин занимался командующий Жером в рамках его псевдоправительственных полномочий, которые в предыдущих докладах Группы отмечались как система предоплаты. |
| He was survived by his three sons - retired Marine Corps Commandant General Charles Krulak, Reverend Victor Krulak (Commander Navy Chaplain Corps), Reverend William Krulak (Colonel USMCR) - four grandchildren, and 10 great-grandchildren. | После него осталось три сына - генерал Чарльз Крулак, комендант корпуса морской пехоты; преподобный Виктор Крулак, командующий корпусом капелланов флота, преподобный Уильям Крулак, полковник морской пехоты и четверо внуков и десять правнуков. |
| The Commandant forgot I was his trainer. | Господин начальник забыл, что я тренер его соперника. |
| Commandant, I'd like... to ask... | Господин начальник, я бы... прошу... |
| My school, Commandant. | Благодаря мне, ГОСПОДИН начальник. |
| The winner is the Commandant. | Победителем стал господин начальник. |
| The Commandant orders you to come and have a beer! | Господин начальник приглашает тебя на пиво. |
| Commandant, did the Inspector say where he was going? | Коммендант, Инспектор говорил, куда он идет? |
| Commandant, this is the Doctor speaking. | Коммендант, это - Доктор. |
| I'm sure, Commandant. | Я верю, Коммендант. |
| It's all right, Commandant. | Все в порядке, Коммендант. |
| The team rescued master Piell and Tarkin, but they were pursued by the prison's evil commandant, Osi Sobeck. | Группа спасла мастера Пилла и Таркина, но их стал преследовать коммендант тюрьмы, Оси Собек. |