| Instead of returning to France, Marty went to the Soviet Union to work fulltime for the Comintern. | Вместо того чтобы вернуться во Францию, Марти отправился в СССР, работать для Коминтерна. |
| At the fifth Comintern congress in 1924, it was emphasized that "the top priority of communist parties is to gain control of trades unions" as there could be no successful revolution without this. | На пятом конгрессе Коминтерна в 1924 году было подчёркнуто, что «приоритетной задачей для коммунистических партий является получение контроля над профсоюзами», без этого победа революции невозможна. |
| After a long separation, Maria and Pablo meet again and together go to Spain as Comintern agents, to prepare a local revolution and at the same time to conduct intelligence activities there. | После долгой разлуки Мария и Пабло вновь встречаются и уже вместе уезжают в Испанию в качестве агентов Коминтерна, готовить местную революцию и заодно вести там разведывательную деятельность. |
| Following his release he helped found and then represented the newly formed Communist Party of Czechoslovakia at the Third Congress of the Comintern in June and July 1921, where he was elected to the secretariat. | После освобождения участвовал в создании Коммунистической партии Чехословакии, представлял партию на Третьем конгрессе Коминтерна в июне-июле 1921 (на конгрессе был избран в Секретариат ИККИ). |
| He was one of the progenitors of film and photographic depictions of Vladimir Lenin, filming Lenin in the eighth and ninth congresses of the Russian Communist Party in 1919 and 1920, and during the second and third congresses of the Comintern, in 1920 and 1921. | Стал одним из создателей кино- и фотоленинианы (снимал В. И. Ленина на восьмом и девятом съездах РКП(б) в 1919-1920 годах; во время работы второго и третьего конгрессов Коминтерна, в 1920-1921 гг.). |
| From July to December 1927, he represented the Comintern in China. | С июля по декабрь 1927 года представлял Коминтерн в Китае. |
| By 1935 he claimed that the Comintern had fallen irredeemably into the hands of the Stalinist bureaucracy. | В 1935 году он утверждал, что Коминтерн безнадёжно попал в руки сталинской бюрократии. |
| In 1934 the Comintern issued a resolution about the recognition of a separate Macedonian ethnicity. | В 1934 году Коминтерн издал резолюцию, по которой признал македонцев отдельным от болгар народом. |
| But the Comintern expressed its discontent by stating that it was working out systemic policies for Chinese revolution, and that the CCP should concentrate instead on the uprising in one or several provinces instead. | Но Коминтерн выразил своё недовольство, заявив, что необходима выработка систематической позиции по Китайской революции, КПК вместо этого должна сосредоточить своё внимание на восстание в одной или нескольких провинциях. |
| The PSUC played a major role during the days of the Second Spanish Republic and the Spanish Civil War, and was the only regional party affiliated to the Comintern. | Объединённая социалистическая партия Каталонии играла важную роль в последний период существования Второй Испанской республики и в годы гражданской войны в Испании, являясь, помимо прочего, единственной региональной партией, входившей в Коминтерн. |
| After Yugoslavia was confronted with Comintern in 1948, Albania was directly involved in combined propagandist and diversion fight against Yugoslavia. | После того как Югославия вступила в конфронтацию с Коминтерном в 1948 году, Албания вскоре была вовлечена в комбинированную пропагандистскую и диверсионную борьбу против Югославии. |
| In November of the same year he traveled to Madrid where he established contacts with the Comintern and the Communist Party of Spain. | В том же году совершил поездку в Мадрид, где установил контакты с Коминтерном и Коммунистической партией Испании. |
| There is not a syllable about combating the Comintern in the military and political treaty concluded by Germany and Italy. | В военно-политическом договоре между Германией и Италией уже нет ни звука о борьбе с Коминтерном. |
| Golos also needed someone to take charge of the day-to-day business of the United States Service and Shipping Corporation, a Comintern front organization for espionage activities. | Также Голос хотел, чтобы кто-то занимался управлением компании United States Service and Shipping Corporation - подставной организации для осуществления Коминтерном разведывательной деятельности в США. |
| In September 1923, Larkin formed the Irish Worker League (IWL), which was soon afterwards recognised by the Comintern as the Irish section of the world communist movement. | Ларкин проиграл суд и был обязан выплатить судебные издержки обеих сторон В сентябре 1923 года Ларкин сформировал коммунистическую партию Ирландская Лига Рабочих en:Irish Worker League (IWL), которая была вскоре признана Коминтерном как ирландская часть мирового коммунистического движения. |
| His experience and understanding of workers' movements in China earned him prestige in the Comintern. | Его опыт и понимание рабочего движения в Китае создали ему авторитет в Коминтерне. |
| In March 1927, he went to Moscow to represent the JCP at the Comintern, and the eighth enlarged plenum of the ECCI. | В марте 1927 года отправился в Москву, где представлял КПЯ в Коминтерне на восьмом расширенном пленуме ИККИ. |
| In the same month, a CCP delegation to the Comintern held meetings to discuss the united front against imperialism. | В том же месяце члены КПК при Коминтерне проводят несколько встреч для обсуждения возможности создания единого фронта с Гоминьданом с той же целью. |
| In August 1935, the CCP delegation to the Comintern issued the August 1 Manifesto, which called upon the Chinese to unite against Japan. | В августе 1935 года делегация КПК при Коминтерне выпускает знаменитый «Манифест 1 августа», который призывает китайцев к объединению в борьбе против японской агрессии. |
| A German official explained that their prior hostility toward Soviet Bolshevism had subsided with the changes in the Comintern and the Soviet renunciation of a world revolution. | Один из германских представителей пояснил, что имевшая место ранее враждебность к советскому большевизму прекратилась после произошедших в Коминтерне изменений и отказа СССР от мировой революции. |
| Our modest contribution to the Comintern. | Наше скромное пожертвование Коминтерну. |
| Victor Frunză credited this moment with severing ties between the PS' tradition and the new Bolshevik course; his view was disputed by Vladimir Tismăneanu, who concluded instead that subordination to the Comintern was equally demanded from all pro-Bolshevik PS members. | Виктор Фрунзэ приписал этому моменту разрыв связи между традицией СПР и новым большевистским курсом; его мнение оспаривалось политологом Владимиром Тисманяну, пришедшему к выводу, что подчинение Коминтерну в равной степени требовали все пробольшевистские члены партии. |
| Following the June 1947 Paris Conference on Marshall Aid, Stalin gathered a grouping of key European communist parties in September and set up the Cominform, or Communist Information Bureau, often seen as a substitute to the Comintern. | В сентябре 1947 года, после парижской конференции о помощи Маршалла, состоявшейся в июне 1947 года, Сталин собрал социалистические партии и создал Коминформ - Коммунистическое информационное бюро, как замену Коминтерну. |
| The foundation of the Fourth International was therefore spurred in part by a desire to form a stronger political current, rather than being seen as the communist opposition to the Comintern and the Soviet Union. | Поэтому основание Четвёртого интернационала было частично вызвано желанием сформировать сильное политическое течение, а не выглядеть как оппозиция Коминтерну и Советскому Союзу. |