Английский - русский
Перевод слова Comic
Вариант перевода Комический

Примеры в контексте "Comic - Комический"

Все варианты переводов "Comic":
Примеры: Comic - Комический
John, you're the comic voice of south Florida. Джон, Джон, ты - комический голос Южной Флориды.
Captain Foulenough is simply a comic character in an English paper. Капитан Буремглой - это такой комический персонаж из английской газеты.
The second and fourth stories have comic undertones. Второй и четвёртый рассказы имеют комический оттенок.
In 2005, comic writer Dan Slott wrote a four-issue miniseries for the superhero team the Great Lakes Avengers. В 2005 году комический писатель Дэн Слотт написал четырехсерийную минисерию для команды супергероев «Мстители Великих озер».
Peake taught part-time at the Central School of Art, began his comic novel Mr Pye, and renewed his interest in theatre. М. Пик преподавал в Центральной школе искусств, начал комический роман «Мистер Пай» и снова увлёкся театром.
Sterne continued his comic novel, but every sentence, he said, was "written under the greatest heaviness of heart". Стерн продолжал комический роман, но каждое предложение, по его словам, было «написано с большой тяжестью в сердце».
In March 2013, the party chose the popular comic TV actor Jimmy Morales as its secretary-general. В марте 2013 года на съезде FCN генеральным секретарём был избран популярный комический актёр и продюсер Джимми Моралес.
You have an enormous comic talent, Mrs Foster Jenkins. У вас огромный комический талант, миссис Дженкинс
It's obviously a comic version of it, but that gives her great pleasure. Это, очевидно, комический вариант этого, но это даёт ей огромное удовольствие.»
With his comic appearance and behaviour, and his remarks at his opponents' expense, Marko is the most humorous character in Serbian epic poetry. Комический вид и поведение Марко, а также его замечания по поводу соперников, делают Марко самым юмористическим персонажем в сербском эпосе.
He's kind of that comic relief. Он как комический персонаж.
No, I'm the comic relief. Нет, я комический персонаж.
They were members of the supporting cast in Marvel's Thor comics and usually provided comic relief and side-adventures. Они были членами поддержки Тора в комиксах Marvel и обычно предоставляли из себя комический рельеф и боевые приключения.
The popular comic actor Will Kempe played Peter in Romeo and Juliet and Dogberry in Much Ado About Nothing, among other parts. Популярный комический актёр Уильям Кемп, среди других персонажей, играл Пьетро в «Ромео и Джульетте» и Кизила в «Много шума из ничего».
Veronika Mavrikievna and Avdotya Nikitichna was a comic variety duet of actors Vadim Tonkov and Boris Vladimirov, who existed in the USSR from 1971/1982. Верони́ка Маври́киевна и Авдо́тья Ники́тична - советский комический эстрадный дуэт актёров Вадима Тонкова и Бориса Владимирова, существовавший в СССР с 1971 по 1982 годы.
In fact, he sorted humor into three categories that could be translated as: joke, comic, and mimetic. В частности, он подразделял юмор на три категории, которые могли быть переведены как «шуточный», «комический», и «подражательный».
Originally, he wrote for adults; his first real success was a comic thriller, Otley, which was made into a film starring Tom Courtenay and Romy Schneider. Поначалу писал книги для взрослых, первый серьёзный успех ему принёс комический триллер «Отли», по которому впоследствии был снят художественный фильм Отли (англ.)русск. с Томом Кортни и Роми Шнайдер в главных ролях.
According to Obata, his editor told him that Aiber was a "sarcastic, comic relief" character. Оба сказал, что Айбера «сделал кое-что».По словам Обаты, его редактор сказал ему, что у Айбера должен был «саркастический, комический» вид.
He praised the way Skyler's character proved herself to both Walter and Saul, and praised Betsy Brandt's performance, claiming her subplot provided much-needed comic relief and reminded him of the works of David Sedaris. Он похвалил то, как Скайлер проявила себя перед Уолтером и Солом, и похвалил выступление Бетси Брандт, утверждая, что её сюжетная линия принесла долгожданный комический контраст и напомнила её о работах Дэвида Седариса.
It was generally viewed as primarily a comic novel. Как правило, это был комический образ.
The game of cricket was Tim Rice's favourite pastime - he had a cricket field on the grounds of his home and had his own cricket team - and Rice had a particular passion for this new comic musical about England's national sport. Крикет был (и является) любимой игрой Тима Райса - он даже создал поле для игры в крикет у себя дома и поэтому решил написать комический мюзикл о национальной игре англичан.