| But a comic is better, right? | А комикс это то что надо, верно? |
| At the height of their rivalry between Joseph Pulitzer and William Randolph Hearst, each ran a comic strip featuring a character called the Yellow Kid. | В разгар соперничества между Джозефом Пулитцером и Уильямом Рэндольфом Херстом, каждый запустил комикс с участием персонажа по имени Желтый Малыш. |
| The comic also collects reprints from X-Men #43, #47 and #57. | Комикс также содержит переиздания из The X-Men Nº43, Nº47 и Nº57. |
| Why don't you just read her a Superman comic? | Почему ты просто не прочитаешь ей комикс про Супермена? |
| The whole comic, you know? | Целый комикс. Представляешь? |
| John, you're the comic voice of south Florida. | Джон, Джон, ты - комический голос Южной Флориды. |
| In 2005, comic writer Dan Slott wrote a four-issue miniseries for the superhero team the Great Lakes Avengers. | В 2005 году комический писатель Дэн Слотт написал четырехсерийную минисерию для команды супергероев «Мстители Великих озер». |
| It's obviously a comic version of it, but that gives her great pleasure. | Это, очевидно, комический вариант этого, но это даёт ей огромное удовольствие.» |
| No, I'm the comic relief. | Нет, я комический персонаж. |
| He praised the way Skyler's character proved herself to both Walter and Saul, and praised Betsy Brandt's performance, claiming her subplot provided much-needed comic relief and reminded him of the works of David Sedaris. | Он похвалил то, как Скайлер проявила себя перед Уолтером и Солом, и похвалил выступление Бетси Брандт, утверждая, что её сюжетная линия принесла долгожданный комический контраст и напомнила её о работах Дэвида Седариса. |
| My name is Jimmy and I'm a stand-up comic. | Меня зовут Джимми и я стендап комик. |
| No, no, you're a comic genius! | Нет, нет, ты гениальный комик! |
| You are a comic genius. | Я понял. Ну просто гениальный комик. |
| Are you a comic? | Привет! - Ты комик? |
| Mothers' Union has received part-funding from Comic Relief, a United Kingdom based charity, since 2004. | С 2004 года Союз матерей получал частичное финансирование от базирующейся в Соединенном Королевстве благотворительной организации "Комик релиф". |
| Joseph McCabe of The Nerdist included the hardcover Saga Deluxe Edition Volume 1 in that site's Top 5 Comic Reprint Collections of 2014. | Джозеф МакКейб, представитель издания The Nerdist (англ.)русск. включил книгу Saga Deluxe Edition Volume 1 в твердом переплете в топ-5 коллекций юмористических материалов 2014 года. |
| Soon he went to Leningrad, where he headed the editorial boards of Leningrad comic magazines Drezina, Smekhach and Buzotyor. | Вскоре Игнатович переехал в Ленинград, где заведовал редакциями ленинградских юмористических журналов Дрезина, Смехач и Бузотер. |
| With its irreverent style and lively pace, it was extremely successful and can be regarded as the prototype of the comic travelogue. | Благодаря её дерзкому стилю и оживлённому ритму она пользовалась громадным успехом и, возможно, является прототипом юмористических рассказов о путешествиях. |
| "Tragic Comic" is a mostly acoustic track telling a light-hearted love story. | Акустический «Tragic Comic» описывает лёгкую любовную историю. |
| It also deals with management of tarento and publishes the monthly manga magazine Comic Earth Star, and releases the manga under the Earth Star Comics line. | Она также занимается управлением tarento и публикует ежемесячный журнал манги Comic Earth Star при этом выпуская мангу под брэндом Star Comics. |
| The first volume of the earliest anthology series, released by Ichijinsha under the title Air Comic Anthology, was released on January 25, 2001, under their DNA Media Comics label. | Первый том был выпущен издательством Ichijinsha под заглавием Air Comic Anthology 25 января 2001 года под лейблом DNA Media Comics. |
| Footage from the season was shown at New York Comic Con in October 2015, and at Comic Con Experience that December. | Первые кадры из сезона были показаны на New York Comic Con в октябре 2015 года и на Comic Con Experience в декабре. |
| At the WizardWorld 2006 Comic Convention held in Los Angeles, Marvel Comics announced that Campbell signed an exclusive contract with the company, and to work on a Spider-Man series with writer Jeph Loeb. | На WizardWorld 2006 Comic Convention в Лос-Анджелесе, было объявлено, что Кэмпбелл заключил с компанией Marvel Comics эксклюзивный контракт на работу над комиксом «Человек-паук» по сценарию Джефа Лоэба. |