From 1997, he was a columnist and photojournalist for "Moscow News". | С 1997 - обозреватель и фотокорреспондент газеты «Московские новости». |
He has three siblings, including Zoë, a columnist and writer who has published three novels, including Notes on a Scandal. | У него есть два брата и сестра, Зои, обозреватель и писательница, которая опубликовала три романа, включая «Скандальный дневник». |
So says the columnist Thomas Friedman, who chose that provocative title for his bestselling book to awaken people to the dramatic effects that technology is having on the world economy. | Так говорит обозреватель Томас Фридман, который выбрал это провокационное название для своего бестселлера, чтобы пробудить в людях осознание драматического воздействия, которое оказывает на мировую экономику технология. |
The Wall Street Journal's technology columnist, Walt Mossberg, concluded that "despite some flaws and feature omissions, the iPhone is, on balance, a beautiful and breakthrough handheld computer." | Обозреватель The Wall Street Journal Уолт Моссберг заключил, что «несмотря на некоторые недостатки и упущения, iPhone является, в конечном счёте, красивым и прорывным карманным компьютером». |
India Knight, a novelist and columnist for The Sunday Times, tweeted on 9 July 2013 that she had been reading The Cuckoo's Calling and thought it was good for a début novel. | Индия Найт, писательница и обозреватель газеты The Sunday Times, 9 июля написала в Твиттере, что читала «Зов кукушки» и подумала, что роман слишком хорош, чтобы быть дебютным. |
Especially nice to read are also glosses and columns of Germany's most famous columnist Max Goldt, Harald Stein Mart, Axel Hacke or Harry Rowohlt. | Особенно приятно читать также glosses и столбцов Германии самый известный журналист Максим Goldt, Харальд ШТАЙН Март, Акселем Hacke или Гарри Rowohlt. |
Others, like columnist Bertrand Tremblay of Saguenay's Le Quotidien, claim that privatization would signal a drift to the days when Quebec's natural resources were sold in bulk to foreigners at ridiculously low prices. | Другие, в том числе журналист Бертран Трамбле из сагенейского Котидьена, считали, что приватизация явилась бы шагом назад в эпоху, когда природные ресурсы Квебека вывозились навалом по низкой цене. |
A columnist from the famous Liverpool Echo newspaper once wrote of Hanson "A slip of a lad he was not entirely a one-footed player but it was that left boot which put fear into the hearts of goalkeepers when they saw Alf prancing down the wing." | Журналист из известной газеты Liverpool Echo однажды написал о Хансоне: «Он не был полностью "одноногим" футболистом, но именно его левая нога вселяла страх в сердца голкиперов, который видели, как Альф прорывается по левом флангу». |
Columnist, Jordan Times, 1988 to the present | Журналист, газета «Джордан таймс», с 1988 года по настоящее время |
Willem Oltmans (journalist, writer and columnist) has been frustrated in every possible way by the Netherlands government, in the end the case was settled in his favour with a million euro payout. | Виллем Олтманс (журналист и писатель) подвергался притеснениям со стороны правительства Нидерландов; в конце концов он выиграл дело в суде и добился компенсации в миллион евро. |
Renown US humorist and columnist for The New Yorker Frank Sullivan loved to glue them on letters to his friends. | Известный американский юморист, колумнист журнала New Yorker Фрэнк Сэлливан любил клеить их на письма своим друзьям. |
In 2005-2006 - columnist of newspaper "Zavtra" (Tomorrow) (Editor - Alexander Prokhanov), wrote under the pseudonym "Andrey Sadov". | В 2005-2006 годах - колумнист газеты «Завтра» (главный редактор - Александр Проханов), писал под псевдонимами. |
In 2013 - columnist of the newspaper "Moscow News", online newspaper "Vzglyad" (Sight). | В 2013 г. - колумнист газеты «Московские новости», интернет-газеты «Взгляд». |
Fredrik Backman (born 2 June 1981) is a Swedish columnist, blogger and writer. | Fredrik Backman; род. 2 июня 1981, Хельсингборг) - шведский писатель, блогер, колумнист. |
National Reporting: Jack Anderson, syndicated columnist, for his reporting of American policy decision-making during the Indo-Pakistan War of 1971. | Джек Андерсон (англ.)русск., внештатный колумнист, «за разбор политики решений, принимавшихся американским правительством в ходе Индо-Пакистанской войны 1971-го года» За международный репортаж (англ.)русск. |
From 1940 he became editor and columnist for the magazine U.S. Week. | С 1940 стал редактором и колумнистом в журнале U.S. Week. |
From 2007 to 2010, he was a columnist for Finance magazine. | С 2007 по 2010 год предприниматель был колумнистом журнала «Финанс». |
In 2013-2014 he was a regular columnist of the Russian version of the men's magazine GQ. | В 2013-2014 годах он являлся регулярным колумнистом российской версии мужского журнала GQ. |
In 1954 Barnhouse invited Martin to be a columnist in Eternity magazine, and then between 1955 and 1960 Martin served as a regular contributing editor. | В 1954 году Барнхаус предложил Мартину стать колумнистом журнала, а затем в 1955 - 1960 годы Мартин вошёл в состав редакции. |
She is also the dating advice columnist for. | Она также является внештатным колумнистом. |
My name is Blaine Watson and I am the newest syndicated columnist for the LA TIMES. | Меня зовут Блэйн Ватсон. Отныне я буду вести эту колонку в ЛА Таймс. |
Like maybe he's a love advice columnist who can't find love himself. | Типа, ведёт колонку любовных советов, но сам так и не нашёл свою половинку. |
Schwartz was a columnist for The New York Post, associate editor at Newsweek, reporter for The New York Times, and staff writer at New York Magazine and Esquire. | Он вел колонку в The New York Post, был помощником редактора в Newsweek, репортером в The New York Times и штатным автором в New York Magazine и Esquire. |
Karnazes is also a regular columnist for Men's Health. | Также Карнасис ведет регулярную колонку в журнале «Men's Health». |
In 2010 Önder began a columnist career at the newspaper BirGün. | В 2010 году Ондер начал вести колонку в «BirGün». |
After 1907, he worked as a literary critic, journalist and columnist in various newspapers. | С 1907 года - журналист, литературный критик и комментатор в различных газетах. |
Since 2015 - columnist Russian version of EA Sports FIFA 16 (together with Konstantin Genich). | С 2015 года - комментатор русской версии игры EA Sports FIFA (совместно с Константином Геничем). |
Regular columnist for La Prensa until 31 December 1999. | Постоянный комментатор газеты «Ла Пренса» до 31 декабря 1999 года. |
Contributing editor, the Nation newspaper and occasional columnist of the Bangkok Post. | Внештатный редактор, газета "Нэйшн", и внештатный комментатор газеты "Бангкок пост" |
And the thing that first impressed me most was calls in 1957 - by the late great Westbrook Pegler, widely syndicated columnist. | И то, что меня впервые очень впечатлило, ещё в 1957-ом году, Вестбрук Пеглер, великий комментатор того времени. |
2 March - Ivan Safronov, military columnist of Kommersant newspaper. | 2 марта - Иван Сафронов, ведущий военной колонки в газете «Коммерсантъ». |
So good that my father pulled strings... to make you the youngest columnist in the history of the Daily Planet. | До такой степени хороший, что, вероятно, мой отец дернул за нужные веревочки... и ты стала самым молодым издателем своей колонки в "Дэйли Плэнет". |
In August of that year, columnist Mike Barnicle was discovered to have copied material for a column from a George Carlin book, Brain Droppings. | В августе того же года обозревателя Майка Барникла поймали на плагиате, для своей колонки он использовал материал из книги Джорджа Карлина Brain Droppings. |
He was the brother of Hyman Goldberg, a syndicated columnist and food critic for the New York Post and author of several books including "Our Man in the Kitchen", a compilation of recipes from his column as "Prudence Penny". | Приходился братом Хайману Голдбергу, публиковавшему колонку и критические статьи для New York Post, автору нескольких книг, включая «Наш человек на кухне», сборника рецептов из своей колонки под названием «Благоразумие Пенни». |
1994: Opinion columnist, "Gadfly", Today newspaper. | Автор колонки обозревателя "Гэдфлай" в газете "Тудэй" |
Adam Ostolski (born 7 November 1978) is a Polish sociologist, columnist and activist. | Adam Ostolski, род. 7 ноября 1978) - польский социолог, публицист и активист. |
Marine Petrossian is largely known in Armenia also as a columnist. | Маринэ Петросян широко известна в Армении также как публицист. |
Maybe we ought to bring in another columnist, you know, someone to lighten the load. | Может нам следует нанять ещё одного колумниста, ну знаешь, кого-нибудь, чтобы снизить нагрузку. |
In February 2012, Parr announced that he was joining the technology news website CNET as a commentator and columnist. | В феврале 2012 года Парр объявил о начале сотрудничества в качестве комментатора и колумниста с сайтом CNET. |
Flink's collaboration with World Tennis continued until 1991, and he took the positions of a columnist and an editor with this magazine. | Сотрудничество с World Tennis продолжалось до 1991 года, и по его ходу Флинк занимал в издании посты колумниста и ответственного редактора. |
As, like, a columnist or - As a reporter. | В качестве колумниста или...? |
The curse was immortalized in newspaper columns over the years, particularly by syndicated columnist Mike Royko. | «Проклятие» стало известно благодаря прессе спустя много лет, особенно благодаря колумнисту Майку Ройко. |
According to columnist Chuck Raasch, "Reagan transformed the American presidency in ways that only a few have been able to." | Согласно колумнисту Чаку Рашу, «Рейган преобразовал институт президентства в США так, как это смогли бы лишь немногие». |
Keynote address on the theme "Trade and development" by Mr. Thomas Friedman, Foreign Affairs Columnist of The New York Times | Г-н Томас Фридман, журналист-международник газеты «Нью-Йорк таймс» выступит с докладом на тему «Торговля и развитие» |
A keynote address on the theme "Trade and development" will be delivered by Mr. Thomas Friedman, Foreign Affairs Columnist of The New York Times, on Wednesday, 27 October 2004, from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 4. | В среду, 27 октября 2004 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 4 с докладом на тему «Торговля и развитие» выступит Томас Фридман, журналист-международник газеты «Нью-Йорк таймс». |
She wants to warn you that I'm a gossip columnist. | Хочет предупредить, что я пишу сплетни. |
I am not a gossip columnist! | Я не пишу сплетни! |