| 1979-1980: Columnist on foreign affairs, weekly Vi. | 1979-1980 годы Обозреватель международного отдела, еженедельник "Ви". |
| He was an editorial page editor of The Wall Street Journal from 1989 until 1992, and then a columnist for Forbes magazine in 1992-94. | В 1989-1992 годах редактор редакционной страницы «Wall Street Journal», затем в 1992-1994 гг. обозреватель журнала «Форбс». |
| Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible". | Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой". |
| Columnist on the El Comercio newspaper | Обозреватель газеты "Комерсио" |
| As The New York Times columnist A. M. Rosenthal reminded us on 6 March this year in a powerful piece of writing headed "The Secret Council", it wasn't always this way. | Как напоминает нам в очень сильной статье под названием "Тайный Совет", помещенной в номере газеты "Нью-Йорк таймс" за 6 марта этого года, обозреватель А.М. Розенталь, так было не всегда. |
| I'm a newspaper columnist specializing in human interest stories. | Я газетный журналист специализируюсь на историях людей |
| Especially nice to read are also glosses and columns of Germany's most famous columnist Max Goldt, Harald Stein Mart, Axel Hacke or Harry Rowohlt. | Особенно приятно читать также glosses и столбцов Германии самый известный журналист Максим Goldt, Харальд ШТАЙН Март, Акселем Hacke или Гарри Rowohlt. |
| William Paul Gottlieb (January 28, 1917 - April 23, 2006) was an American photographer and newspaper columnist who is best known for his classic photographs of the leading performers of the "Golden Age" of American jazz in the 1930s and 1940s. | Уильям Пауль Готтлиб (англ. William Paul Gottlieb; 28 января 1917 года - 23 апреля 2006 года) - американский журналист и фотограф, который наиболее известен своими классическими фотографиями ведущих исполнителей «Золотого Века» американского джаза 30-х и 40-х годов XX века. |
| Others, like columnist Bertrand Tremblay of Saguenay's Le Quotidien, claim that privatization would signal a drift to the days when Quebec's natural resources were sold in bulk to foreigners at ridiculously low prices. | Другие, в том числе журналист Бертран Трамбле из сагенейского Котидьена, считали, что приватизация явилась бы шагом назад в эпоху, когда природные ресурсы Квебека вывозились навалом по низкой цене. |
| In January 2008, technology columnist Don Reisinger proclaimed that the Sega Genesis "created the industry's best console war to date," citing Sonic the Hedgehog, superior sports games, and backward compatibility with the Sega Master System. | В январе 2008 года журналист Дон Рейсингер объявил, что приставка Sega Genesis «вызвала крупнейшую войну консолей на сегодняшний день», выделив спортивные игры высокого качества, Sonic the Hedgehog и обратную совместимость с Sega Master System. |
| Active participant of perestroika, columnist of the newspaper Moskovskiye Novosti. | Активный участник «перестройки», колумнист газеты «Московские новости». |
| Although he has no formal academic training in science, Mims has had a successful career as a science author, researcher, lecturer and syndicated columnist. | Несмотря на то, что Мимз не получил формального образования в области точных наук, он построил успешную карьеру как автор научных работ, исследователь, преподаватель и синдицированный колумнист. |
| Idris Azad (Urdu: ادریس آزاد, born Idrees Ahmad Urdu: ادریس احمد) on 7 August 1969, is an author, philosopher, novelist, poet, dramatist and columnist. | Идрис Азад (урду ادریس آزاد), настоящее имя - Идрис Ахмад (урду ادریس احمد, род. 7 августа, 1969) - пакистанский писатель, философ, романист, поэт, драматург и колумнист. |
| In 2013 - columnist of the newspaper "Moscow News", online newspaper "Vzglyad" (Sight). | В 2013 г. - колумнист газеты «Московские новости», интернет-газеты «Взгляд». |
| Citing the same statistics, syndicated columnist Clarence Page wrote that The best legacy for the Jena March 6 would be a new movement, dedicated this time to the reduction and elimination of unequal justice wherever it appears. | Ссылаясь на ту же статистику колумнист Кларенс Пейдж писал, что «Лучшим наследим марша в поддержку шестёрки из Джены будет новое движение, посвященное на этот раз сокращению и ликвидации неравного правосудия в любом его проявлении. |
| From 2010 to 2012 he was also a columnist for the Tabula magazine. | С 2010 по 2012 год был колумнистом в журнале «Табула». |
| In 2013-2014 he was a regular columnist of the Russian version of the men's magazine GQ. | В 2013-2014 годах он являлся регулярным колумнистом российской версии мужского журнала GQ. |
| Starting in 1931, Taylor worked as book reviewer for the Manchester Guardian, and from 1957 he was a columnist with the Observer. | Ещё проживая и преподавая в Манчестере, Тейлор с 1931 года регулярно писал книжные обзоры для газеты Manchester Guardian, а с 1957 года стал колумнистом в Observer. |
| He is also a columnist at Bloomberg Opinion. | Живёт в Берлине, работает колумнистом издательства Bloomberg. |
| She is also the dating advice columnist for. | Она также является внештатным колумнистом. |
| That's why she's a gossip columnist. | Вот почему она пишет колонку сплетен. |
| He currently works as a contributing columnist for Sampsonia Way magazine. | В настоящее время работает в Айовском университете, ведет колонку в журнале Sampsonia Way Magazine. |
| Anyone can be a columnist and create their own advice column. | Каждый участник может создать свою авторскую колонку. |
| Hearst briefly was a columnist for the short-lived Page Six magazine, which came in the Sunday edition of the New York Post. | Хёрст краткое время вела колонку в недолго просуществовавшем журнале Page Six, который выходил приложением к воскресному номеру New York Post. |
| Karnazes is also a regular columnist for Men's Health. | Также Карнасис ведет регулярную колонку в журнале «Men's Health». |
| After 1907, he worked as a literary critic, journalist and columnist in various newspapers. | С 1907 года - журналист, литературный критик и комментатор в различных газетах. |
| Since 2015 - columnist Russian version of EA Sports FIFA 16 (together with Konstantin Genich). | С 2015 года - комментатор русской версии игры EA Sports FIFA (совместно с Константином Геничем). |
| Contributing editor, the Nation newspaper and occasional columnist of the Bangkok Post. | Внештатный редактор, газета "Нэйшн", и внештатный комментатор газеты "Бангкок пост" |
| Columnist Thomas L. Friedman wrote in June 2012: In Europe, hyperconnectedness both exposed just how uncompetitive some of their economies were, but also how interdependent they had become. | В июне 2012 г. комментатор «Нью-Йорк таймс» Томас Л. Фридман написал: «Благодаря современной гиперподключенности европейских пользователей, стало очевидным не только то, в какой степени некоторые страны утратили свою конкурентоспособность, но и то, насколько страны стали взаимосвязаны. |
| And the thing that first impressed me most was calls in 1957 - by the late great Westbrook Pegler, widely syndicated columnist. | И то, что меня впервые очень впечатлило, ещё в 1957-ом году, Вестбрук Пеглер, великий комментатор того времени. |
| 2 March - Ivan Safronov, military columnist of Kommersant newspaper. | 2 марта - Иван Сафронов, ведущий военной колонки в газете «Коммерсантъ». |
| Dawe is a regular columnist in The Sunday Times motoring section, where he has written extensively about used cars. | Джейсон Доу - автор колонки в газете Sunday Times, где он пишет о подержанных машинах. |
| Columnist, El Heraldo daily newspaper, 1982-1993 | Автор колонки в газете «Геральдо», 1982-1993 годы |
| He was the brother of Hyman Goldberg, a syndicated columnist and food critic for the New York Post and author of several books including "Our Man in the Kitchen", a compilation of recipes from his column as "Prudence Penny". | Приходился братом Хайману Голдбергу, публиковавшему колонку и критические статьи для New York Post, автору нескольких книг, включая «Наш человек на кухне», сборника рецептов из своей колонки под названием «Благоразумие Пенни». |
| 1994: Opinion columnist, "Gadfly", Today newspaper. | Автор колонки обозревателя "Гэдфлай" в газете "Тудэй" |
| Adam Ostolski (born 7 November 1978) is a Polish sociologist, columnist and activist. | Adam Ostolski, род. 7 ноября 1978) - польский социолог, публицист и активист. |
| Marine Petrossian is largely known in Armenia also as a columnist. | Маринэ Петросян широко известна в Армении также как публицист. |
| Maybe we ought to bring in another columnist, you know, someone to lighten the load. | Может нам следует нанять ещё одного колумниста, ну знаешь, кого-нибудь, чтобы снизить нагрузку. |
| In February 2012, Parr announced that he was joining the technology news website CNET as a commentator and columnist. | В феврале 2012 года Парр объявил о начале сотрудничества в качестве комментатора и колумниста с сайтом CNET. |
| Flink's collaboration with World Tennis continued until 1991, and he took the positions of a columnist and an editor with this magazine. | Сотрудничество с World Tennis продолжалось до 1991 года, и по его ходу Флинк занимал в издании посты колумниста и ответственного редактора. |
| As, like, a columnist or - As a reporter. | В качестве колумниста или...? |
| The curse was immortalized in newspaper columns over the years, particularly by syndicated columnist Mike Royko. | «Проклятие» стало известно благодаря прессе спустя много лет, особенно благодаря колумнисту Майку Ройко. |
| According to columnist Chuck Raasch, "Reagan transformed the American presidency in ways that only a few have been able to." | Согласно колумнисту Чаку Рашу, «Рейган преобразовал институт президентства в США так, как это смогли бы лишь немногие». |
| Keynote address on the theme "Trade and development" by Mr. Thomas Friedman, Foreign Affairs Columnist of The New York Times | Г-н Томас Фридман, журналист-международник газеты «Нью-Йорк таймс» выступит с докладом на тему «Торговля и развитие» |
| A keynote address on the theme "Trade and development" will be delivered by Mr. Thomas Friedman, Foreign Affairs Columnist of The New York Times, on Wednesday, 27 October 2004, from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 4. | В среду, 27 октября 2004 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 4 с докладом на тему «Торговля и развитие» выступит Томас Фридман, журналист-международник газеты «Нью-Йорк таймс». |
| She wants to warn you that I'm a gossip columnist. | Хочет предупредить, что я пишу сплетни. |
| I am not a gossip columnist! | Я не пишу сплетни! |